The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
| Greek Papyri | Coptic | Alexandrian | Latin | Western | Syriac | Byzantine | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 AD · Greek TAGNT | Sahidic c. 250–300 AD · Coptic Horner | Vaticanus c. 175–325 AD · Greek TAGNT | Vulgate c. 150–383 AD · Latin Whitaker | Bezae c. 150–400 AD · Greek/Latin Latin | Peshitta c. 170–400 AD · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 300–500 AD · Greek TAGNT | ||||||||||||||
εισP66 · P75 | to/into | ⲁϥⲓ | come | Εἰς | to/into | In | in/to | εις | | | — | ܠܕܝܠܗ | to his own | Εἰς | to/into | ||||||
ταP66 · P75 | the | — | — | τὰ | the | — | — | τα | | | — | — | — | τὰ | the | ||||||
ιδιαP66 · P75 | his own things | ϣⲁⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩϥ | your | ἴδια | his own things | propria | his own | ϊδια | | | — | — | — | ἴδια | his own things | ||||||
ηλθενP66 · P75 | came | ⲛⲉ | sg. masc. copula | ἦλθεν | came | venit | came | ηλθεν | | | — | ܐܬܐ | came | ἦλθεν | came | ||||||
καιP66 · P75 | and | — | — | καὶ | and | et | and | και | | | — | ܘܕܝܠܗ | and his own | καὶ | and | ||||||
οιP66 · P75 | the | ⲁⲩⲱ | and | οἱ | the | — | — | οι | | | — | — | — | οἱ | the | ||||||
ιδιοιP66 · P75 | his own people | ⲙⲡⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩϥ | no | ἴδιοι | his own people | — | — | ϊδιοι | | | — | — | — | ἴδιοι | his own people | ||||||
αυτονP66 · P75 | him | ⲛⲉ | sg. masc. copula | αὐτὸν | him | eum | him | αυτον | | | — | ܠܐ ܩܒܠܘܗܝ | did not receive him | αὐτὸν | him | ||||||
ουP66 · P75 | not | ϫⲓⲧϥ | receive | οὐ | not | non | not | ου | | | — | — | — | οὐ | not | ||||||
παρελαβονP66 · P75 | received/accepted | παρέλαβον | received/accepted | receperunt | received | παρελαβον | | | — | — | — | παρέλαβον | received/accepted | ||||||||
| See 65 Earliest Papyri | Next Verse Available | |||||||||||||||||||