The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐν | With | MS lacuna | MS lacuna | In | With | ܒܕܝܢܐ | With | ἐν | With | |||||||
| — | ᾧ | whatever | MS lacuna | MS lacuna | quo | whatever | ܓܝܪ | whatever | ᾧ | whatever | |||||||
| — | γὰρ | for | MS lacuna | MS lacuna | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | |||||||
| — | κρίματι | verdict | MS lacuna | MS lacuna | judicio | verdict | ܕܕܝܢܝܢ | verdict | κρίματι | verdict | |||||||
| — | κρίνετε, | you judge, | MS lacuna | MS lacuna | judicaveritis | you judge, | ܐܢܬܘܢ | you judge, | κρίνετε | you judge, | |||||||
| — | κριθήσεσθε· | you will be judged; | MS lacuna | MS lacuna | judicabimini | you will be judged; | ܬܬܕܝܢܘܢ | you will be judged; | κριθήσεσθε | you will be judged; | |||||||
| — | καὶ | and | MS lacuna | MS lacuna | et | and | — | — | καὶ | and | |||||||
| — | ἐν | with | MS lacuna | MS lacuna | in | with | ܘܒܟܝܠܬܐ | with | ἐν | with | |||||||
| — | ᾧ | whatever | MS lacuna | MS lacuna | qua | whatever | ܕܡܟܝܠܝܢ | whatever | ᾧ | whatever | |||||||
| — | μέτρῳ | measure | MS lacuna | MS lacuna | mensura | measure | ܐܢܬܘܢ | measure | μέτρῳ | measure | |||||||
| — | μετρεῖτε, | you measure, | MS lacuna | MS lacuna | mensi | you measure, | — | — | μετρεῖτε | you measure, | |||||||
| — | μετρηθήσεται | it will be measured | MS lacuna | MS lacuna | fueritis | it will be measured | ܡܬܬܟܝܠ | it will be measured | μετρηθήσεται | it will be measured | |||||||
| — | ὑμῖν. | to you. | MS lacuna | MS lacuna | remetietur | to you. | ܠܟܘܢ | to you. | ὑμῖν | to you. | |||||||
| Next Fragment: Matt 10:13 | Resumes at 9:2 | ||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||