Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Matthew 26:25

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
αποκριθεισP37 · P45
AnsweringἀποκριθεὶςAnsweringαποκριθεις|respondensRespondensAnsweringܥܢܐAnsweringἈποκριθεὶςAnswering
δεP37 · P45
nowδὲnowδε|autemautemnowܕܝܢbutδὲnow
ιουδασP37 · P45
JudasἸούδαςJudas—|iudaJudasJudasܡܫܠܡܢܐJudasἸούδαςJudas
οP37 · P45
whoὁwhoο|qui————ὁwho
παραδιδουσP37 · P45
is betrayingπαραδιδοὺςis betrayingπαραδιδους|tradebattradiditis betrayingܘܐܡܪis betrayingπαραδιδοὺςis betraying
αυτονP37 · P45
HimαὐτὸνHimαυτον|eumeumHimܕܠܡܐHimαὐτὸνHim
ειπενP37 · P45
said;εἶπεν·said;ειπεν|dixitdixitsaid;ܐܢܐsaid;εἶπενsaid;
μητιP37 · P45
surely not everμήτιsurely not everμητι|numquidNumquidsurely not ever——Μήτιsurely not ever
εγωP37 · P45
I myselfἐγώI myselfεγω|egoegoI myselfܗܘI myselfἐγώI myself
ειμιP37 · P45
is it,εἰμι,is it,ειμι|sumsumis it,ܪܒܝis it,εἰμιis it,
ραββιP37 · P45
Rabbi?ῥαββί;Rabbi?ραββει|rabbiRabbiRabbi?ܐܡܪRabbi?ῥαββίRabbi?
λεγειP37 · P45
He saysλέγειHe saysλεγει|dicitAitHe saysܠܗHe saysΛέγειHe says
αυτωP37 · P45
to him;αὐτῷ·to him;αυτω|eiillito him;ܝܫܘܥto him;αὐτῷto him;
συP37 · P45
You yourselfσὺYou yourselfσυ|tuTuYou yourselfܐܢܬYou yourselfΣὺYou yourself
ειπασP37 · P45
have said.εἶπας.¶have said.ειπας|dixistidixistihave said.ܐܡܪܬhave said.εἶπαςhave said.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition