The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | Καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܥܢܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἀποκριθέντες | answering | αποκρειθεντες | | | respondentes | respondentes | answering | ܘܐܡܪܝܢ | answering | ἀποκριθέντες | answering | ||||||
| — | τῷ | <the> | τω | | | ihu | — | — | — | — | τῷ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦ | Jesus | ιηυ | | | — | Jesu | Jesus | ܠܗ | Jesus | Ἰησοῦ | Jesus | ||||||
| — | εἶπαν· | they said; | ειπαν | | | dixerunt | dixerunt | they said; | ܠܐ | they said; | εἶπον | they said; | ||||||
| — | οὐκ | Not | ουκ | | | nescimus | Nescimus | Not | ܝܕܥܝܢܢ | Not | Οὐκ | Not | ||||||
| — | οἴδαμεν. | do we know. | οιδαμεν | | | ait | Ait | do we know. | ܐܡܪ | do we know. | οἴδαμεν | do we know. | ||||||
| — | ἔφη | Was saying | εφη | | | illis | illis | Was saying | ܠܗܘܢ | Was saying | Ἔφη | Was saying | ||||||
| — | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | et | et | to them | ܝܫܘܥ | to them | αὐτοῖς | to them | ||||||
| — | καὶ | also | και | | | ipse | ipse | also | ܐܦ | also | καὶ | also | ||||||
| — | αὐτός· | He himself; | αυτος | | | — | — | — | ܠܐ | He himself; | αὐτός | He himself; | ||||||
| — | οὐδὲ | Neither | ουδε | | | nec | Nec | Neither | ܐܢܐ | Neither | Οὐδὲ | Neither | ||||||
| — | ἐγὼ | I myself | εγω | | | ego | ego | I myself | ܐܡܪ | I myself | ἐγὼ | I myself | ||||||
| — | λέγω | tell | λεγω | | | dico | dico | tell | ܐܢܐ | tell | λέγω | tell | ||||||
| — | ὑμῖν | you | ϋμειν | | | uobis | vobis | you | ܠܟܘܢ | you | ὑμῖν | you | ||||||
| — | ἐν | by | εν | | | in | in | by | ܒܐܝܢܐ | by | ἐν | by | ||||||
| — | ποίᾳ | what | ποια | | | qua | qua | what | ܫܘܠܛܢܐ | what | ποίᾳ | what | ||||||
| — | ἐξουσίᾳ | authority | εξουσεια | | | potestate | potestate | authority | ܗܠܝܢ | authority | ἐξουσίᾳ | authority | ||||||
| — | ταῦτα | these things | ταυτα | | | haec | hæc | these things | ܥܒܕ | these things | ταῦτα | these things | ||||||
| — | ποιῶ.¶ | I do. | ποιω | | | facio | facio | I do. | ܐܢܐ | I do. | ποιῶ | I do. | ||||||
| Next Fragment: Matt 21:34 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||