The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܐܦ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | σὺ | you yourself | συ | | | tu | tu | you yourself | ܐܢܬܝ | you yourself | σὺ | you yourself | ||||||
| — | βηθλέεμ | Bethlehem | βηθλεεμ | | | bethleem | Bethlehem | Bethlehem | ܒܝܬ | Bethlehem | Βηθλεέμ | Bethlehem | ||||||
| — | γῆ | land | — | | | te | terra | land | — | — | γῆ | land | ||||||
| — | Ἰούδα, | of Judah, | ϊουδαιας | | | iudaeae | Juda | of Judah, | ܠܚܡ | of Judah, | Ἰούδα | of Judah, | ||||||
| — | οὐδαμῶς | by no means | — | | | non | nequaquam | by no means | ܕܝܗܘܕܐ | by no means | οὐδαμῶς | by no means | ||||||
| — | ἐλαχίστη | least | ελαχιστη | | | minima | minima | least | ܠܐ | least | ἐλαχίστη | least | ||||||
| — | εἶ | are | ει | | | es | es | are | ܗܘܝܬܝ | are | εἶ | are | ||||||
| — | ἐν | among | εν | | | inter | in | among | ܒܨܝܪܐ | among | ἐν | among | ||||||
| — | τοῖς | the | τοις | | | — | — | — | — | — | τοῖς | the | ||||||
| — | ἡγεμόσιν | rulers | ηγεμοσιν | | | principes | principibus | rulers | ܒܡܠܟܐ | rulers | ἡγεμόσιν | rulers | ||||||
| — | Ἰούδα· | of Judah; | ϊουδα | | | iuda | Juda | of Judah; | — | — | Ἰούδα | of Judah; | ||||||
| — | ἐκ | out | — | | | ex | ex | out | ܕܝܗܘܕܐ | out | ἐκ | out | ||||||
| — | σοῦ | of you | — | | | — | te | of you | ܡܢܟܝ | of you | σοῦ | of you | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | ἐξελεύσεται | will go forth | εξελευσεται | | | exiet | exiet | will go forth | ܢܦܘܩ | will go forth | ἐξελεύσεται | will go forth | ||||||
| — | ἡγούμενος | One leading | ηγουμενος | | | dux | dux | One leading | ܡܠܟܐ | One leading | ἡγούμενος | One leading | ||||||
| — | ὅστις | who | οστις | | | qui | qui | who | ܕܗܘ | who | ὅστις | who | ||||||
| — | ποιμανεῖ | will shepherd | — | | | regat | regat | will shepherd | — | — | ποιμανεῖ | will shepherd | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | λαόν | people | λαον | | | populum | populum | people | ܢܪܥܝܘܗܝ | people | λαόν | people | ||||||
| — | μου | of Mine | μου | | | meum | meum | of Mine | ܠܥܡܝ | of Mine | μου | of Mine | ||||||
| — | τὸν | <the> | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | <the> | ||||||
| — | Ἰσραήλ.¶ | Israel.’ | ϊσραηλ | | | israhel | Israël | Israel.’ | ܐܝܤܪܐܝܠ | Israel.’ | Ἰσραήλ | Israel.’ | ||||||
| Next Fragment: Matt 2:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||