The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
τοτεP70 | Then | Τότε | Then | τοτε | | | tunc | Tunc | Then | ܗܝܕܝܢ | Then | Τότε | Then | |||||
ηρωδησP70 | Herod | Ἡρῴδης | Herod | ηρωδης | | | herodes | Herodes | Herod | ܗܪܘܕܤ | Herod | Ἡρῴδης | Herod | |||||
ιδωνP70 | having seen | ἰδὼν | having seen | ϊδων | | | uidens | videns | having seen | ܟܕ | having seen | ἰδὼν | having seen | |||||
οτιP70 | that | ὅτι | that | οτι | | | delusus | quoniam | that | ܚܙܐ | that | ὅτι | that | |||||
ενεπαιχθηP70 | he had been outwitted | ἐνεπαίχθη | he had been outwitted | ενεπαιχθη | | | est | illusus esset | had been deceived | — | — | ἐνεπαίχθη | he had been outwitted | |||||
ὑπὸP70 | by | ὑπὸ | by | ϋπο | | | a | a | by | ܕܐܬܒܙܚ | by | ὑπὸ | by | |||||
τῶνP70 | the | τῶν | the | των | | | — | — | — | — | — | τῶν | the | |||||
μάγωνP70 | Magi | μάγων | Magi | μαγων | | | magis | magis | the Magi | ܡܢ | Magi | μάγων | Magi | |||||
ἐθυμώθηP70 | was enraged | ἐθυμώθη | was enraged | εθυμωθη | | | iratus | iratus est | was angry | ܡܓܘܫܐ | was enraged | ἐθυμώθη | was enraged | |||||
λίαν,P70 | intensely, | λίαν, | intensely, | λειαν | | | ualde | valde | greatly | ܐܬܚܡܬ | intensely, | λίαν | intensely, | |||||
καὶP70 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܛܒ | and | καὶ | and | |||||
ἀποστείλαςP70 | having sent forth | ἀποστείλας | having sent forth | αποστειλας | | | mittens | mittens | sending | ܘܫܕܪ | having sent forth | ἀποστείλας | having sent forth | |||||
ἀνεῖλενP70 | he executed | ἀνεῖλεν | he executed | ανειλεν | | | est | occidit | killed | — | — | ἀνεῖλεν | he executed | |||||
πάνταςP70 | all | πάντας | all | παντας | | | omnes | omnes | all | ܩܛܠ | all | πάντας | all | |||||
τοὺςP70 | the | τοὺς | the | τους | | | qui | — | — | — | — | τοὺς | the | |||||
παῖδαςP70 | boys | παῖδας | boys | παιδας | | | pueros | pueros | children | ܛܠܝܐ | boys | παῖδας | boys | |||||
τοὺςP70 | that were | τοὺς | that were | τους | | | quia | — | — | — | — | τοὺς | that were | |||||
ἐνP70 | in | ἐν | in | εν | | | interfecit | in | in | ܟܠܗܘܢ | in | ἐν | in | |||||
ΒηθλέεμP70 | Bethlehem | Βηθλέεμ | Bethlehem | — | | | bethleem | Bethlehem | Bethlehem | ܕܒܝܬ | Bethlehem | Βηθλεὲμ | Bethlehem | |||||
καὶP70 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܚܡ | and | καὶ | and | |||||
ἐνP70 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܘܕܟܠܗܘܢ | in | ἐν | in | |||||
πᾶσινP70 | all | πᾶσιν | all | πασιν | | | omnibus | omnibus | all | ܬܚܘܡܝܗ | all | πᾶσιν | all | |||||
τοῖςP70 | the | τοῖς | the | τοις | | | — | — | — | — | — | τοῖς | the | |||||
ὁρίοιςP70 | vicinity | ὁρίοις | vicinity | οριοις | | | finibus | finibus | borders | — | — | ὁρίοις | vicinity | |||||
αὐτῆςP70 | of it | αὐτῆς | of it | αυτης | | | eius | ejus | its | ܡܢ | of it | αὐτῆς | of it | |||||
ἀπὸP70 | from | ἀπὸ | from | απο | | | a | a | from | ܒܪ | from | ἀπὸ | from | |||||
διετοῦςP70 | two years old | διετοῦς | two years old | — | | | bimatu | bimatu | two years old | ܬܪܬܝܢ | two years old | διετοῦς | two years old | |||||
καὶP70 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܫܢܝܢ | and | καὶ | and | |||||
κατωτέρωP70 | under | κατωτέρω | under | κατω | | | in | infra | under | ܘܠܬܚܬ | under | κατωτέρω | under | |||||
κατὰP70 | according to | κατὰ | according to | κατα | | | secundum | secundum | according to | ܐܝܟ | according to | κατὰ | according to | |||||
τὸνP70 | the | τὸν | the | τον | | | erant | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
χρόνονP70 | time | χρόνον | time | χρονον | | | tempus | tempus | the time | — | — | χρόνον | time | |||||
ὃνP70 | which | ὃν | which | ον | | | quod | quod | which | ܙܒܢܐ | which | ὃν | which | |||||
ἠκρίβωσενP70 | he had ascertained | ἠκρίβωσεν | he had ascertained | — | | | exquisierat | exquisierat | he had ascertained | ܕܥܩܒ | he had ascertained | ἠκρίβωσεν | he had ascertained | |||||
παρὰP70 | from | παρὰ | from | παρα | | | a | a | from | ܡܢ | from | παρὰ | from | |||||
τῶνP70 | the | τῶν | the | των | | | infra | — | — | — | — | τῶν | the | |||||
μάγων.¶P70 | Magi. | μάγων.¶ | Magi. | μαγων | | | magis | magis | the Magi | ܡܓܘܫܐ | Magi. | μάγων | Magi. | |||||
| Next Fragment: Matt 2:22 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||