The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | καὶ | And | και | | | et | Et | And | ܘܥܠܘ | And | Καὶ | And | ||||||
| — | ἐλθόντες | having come | ελθοντες | | | in | intrantes | having come | ܠܒܝܬܐ | having come | ἐλθόντες | having come | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | domum | domum | into | — | — | εἰς | into | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | uenientes | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | οἰκίαν | house | οικειαν | | | — | invenerunt | house | ܘܚܙܐܘܗܝ | house | οἰκίαν | house | ||||||
| — | εἶδον | they saw | ειδον | | | puerum | puerum | they saw | ܠܛܠܝܐ | they saw | εἶδον | they saw | ||||||
| — | τὸ | the | — | | | uiderunt | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | παιδίον | Child | — | | | cum | cum | Child | — | — | παιδίον | Child | ||||||
| — | μετὰ | with | μετα | | | sua | — | — | ܥܡ | with | μετὰ | with | ||||||
| — | Μαρίας | Mary | μαριας | | | maria | Maria | Mary | ܡܪܝܡ | Mary | Μαρίας | Mary | ||||||
| — | τῆς | the | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | the | ||||||
| — | μητρὸς | mother | μητρος | | | matre | matre | mother | — | — | μητρὸς | mother | ||||||
| — | αὐτοῦ, | of Him, | αυτου | | | ei | ejus | of Him, | ܐܡܗ | of Him, | αὐτοῦ | of Him, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܢܦܠܘ | and | καὶ | and | ||||||
| — | πεσόντες | having fallen down | πεσοντες | | | cadentes | procidentes | having fallen down | — | — | πεσόντες | having fallen down | ||||||
| — | προσεκύνησαν | they worshiped | προσεκυνησαν | | | adorauerunt | adoraverunt | they worshiped | ܤܓܕܘ | they worshiped | προσεκύνησαν | they worshiped | ||||||
| — | αὐτῷ, | Him, | αυτω | | | — | eum | Him, | ܠܗ | Him, | αὐτῷ | Him, | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἀνοίξαντες | having opened | ανοιξαντες | | | aperientes | apertis | having opened | ܘܦܬܚܘ | having opened | ἀνοίξαντες | having opened | ||||||
| — | τοὺς | the | τους | | | suos | — | — | — | — | τοὺς | the | ||||||
| — | θησαυροὺς | treasures | — | | | thensauros | thesauris | treasures | ܤܝܡܬܗܘܢ | treasures | θησαυροὺς | treasures | ||||||
| — | αὐτῶν | of them | αυτων | | | et | suis | of them | — | — | αὐτῶν | of them | ||||||
| — | προσήνεγκαν | they offered | προσηνεγκαν | | | obtulerunt | obtulerunt | they offered | ܘܩܪܒܘ | they offered | προσήνεγκαν | they offered | ||||||
| — | αὐτῷ | to Him | αυτω | | | — | — | — | ܠܗ | to Him | αὐτῷ | to Him | ||||||
| — | δῶρα, | gifts, | δωρα | | | ei | ei | gifts, | — | — | δῶρα | gifts, | ||||||
| — | χρυσὸν | gold | χρυσον | | | munera | munera | gold | ܩܘܪܒܢܐ | gold | χρυσὸν | gold | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | aurum | aurum | and | ܕܗܒܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | λίβανον | frankincense | λιβανον | | | thus | thus | frankincense | — | — | λίβανον | frankincense | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܘܪܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | σμύρναν. | myrrh. | — | | | smyrnam | myrrham | myrrh. | ܘܠܒܘܢܬܐ | myrrh. | σμύρναν | myrrh. | ||||||
| Next Fragment: Matt 2:13 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||