The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | οὐκ | no | ουκ | | | non | non | no | ܠܝܬ | no | οὐκ | no | ||||||
| — | ἔχει | he has | εχει | | | habet | habet | he has | ܠܗ | he has | ἔχει | he has | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | ῥίζαν | root | ριζαν | | | in | in | root | ܥܩܪܐ | root | ῥίζαν | root | ||||||
| — | ἐν | in | — | | | se | se | in | ܒܗ | in | ἐν | in | ||||||
| — | ἑαυτῷ | himself | εαυτω | | | radicem | radicem | himself | ܐܠܐ | himself | ἑαυτῷ | himself | ||||||
| — | ἀλλὰ | but | αλλα | | | sed | sed | but | ܐܠܐ | but | ἀλλὰ | but | ||||||
| — | πρόσκαιρός | temporary | προσκαιρος | | | est | est | temporary | ܗܘ | temporary | πρόσκαιρός | temporary | ||||||
| — | ἐστιν. | is. | εστιν | | | temporalis | temporalis | is. | — | — | ἐστιν | is. | ||||||
| — | γενομένης | when is coming | γενομενης | | | facta | facta | when is coming | ܘܡܐ | when is coming | γενομένης | when is coming | ||||||
| — | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | ||||||
| — | θλίψεως | tribulation | — | | | tribulatione | tribulatione | tribulation | ܐܘܠܨܢܐ | tribulation | θλίψεως | tribulation | ||||||
| — | ἢ | or | η | | | aut | — | — | — | — | ἢ | or | ||||||
| — | διωγμοῦ | persecution | διωγμου | | | persecutione | persecutione | persecution | ܪܕܘܦܝܐ | persecution | διωγμοῦ | persecution | ||||||
| — | διὰ | on account of | δια | | | propter | propter | on account of | ܡܛܠ | on account of | διὰ | on account of | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | — | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | λόγον | word | λογον | | | berbum | verbum | word | ܡܠܬܐ | word | λόγον | word | ||||||
| — | εὐθὺς | immediately | — | | | continuo | continuo | immediately | ܥܓܠ | immediately | εὐθὺς | immediately | ||||||
| — | σκανδαλίζεται. | he falls away. | σκανδαλιζεται | | | scandalizatur | scandalizatur | he falls away. | ܡܬܟܫܠ | he falls away. | σκανδαλίζεται | he falls away. | ||||||
| Next Fragment: Matt 13:55 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||