The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | παντὸς | Everyone | παντος | | | omnis | Omnis | Everyone | ܟܠ | Everyone | Παντὸς | Everyone | ||||||
| — | ἀκούοντος | hearing | ακουοντος | | | qui | qui audit | who hears | ܕܫܡܥ | hearing | ἀκούοντος | hearing | ||||||
| — | τὸν | the | τον | | | audit | — | — | — | — | τὸν | the | ||||||
| — | λόγον | word | λογον | | | uerbum | verbum | word | ܡܠܬܐ | word | λόγον | word | ||||||
| — | τῆς | of the | της | | | — | — | — | — | — | τῆς | of the | ||||||
| — | βασιλείας | kingdom | βασιλειας | | | regni | regni | of the kingdom | ܕܡܠܟܘܬܐ | kingdom | βασιλείας | kingdom | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܠܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | μὴ | not | μη | | | non | non | not | ܡܤܬܟܠ | not | μὴ | not | ||||||
| — | συνιέντος | understanding | — | | | intellegit | intelligit | understands | ܒܗ | understanding | συνιέντος | understanding | ||||||
| — | ἔρχεται | comes | ερχεται | | | uenit | venit | comes | ܐܬܐ | comes | ἔρχεται | comes | ||||||
| — | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | ||||||
| — | πονηρὸς | evil one | πονηρος | | | malignus | malignus | the evil one | ܒܝܫܐ | evil one | πονηρός | evil one | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἁρπάζει | snatches away | αρπαζει | | | rapit | rapit | snatches away | ܘܚܛܦ | snatches away | ἁρπάζει | snatches away | ||||||
| — | τὸ | that | το | | | quod | — | — | — | — | τὸ | that | ||||||
| — | ἐσπαρμένον | having been sown | — | | | seminatur | seminatum est | was sown | ܡܠܬܐ | having been sown | ἐσπαρμένον | having been sown | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܕܙܪܝܥܐ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῇ | the | τη | | | ipsius | — | — | — | — | τῇ | the | ||||||
| — | καρδίᾳ | heart | καρδια | | | corde | corde | heart | ܒܠܒܗ | heart | καρδίᾳ | heart | ||||||
| — | αὐτοῦ· | of him; | — | | | — | ejus | his | ܗܢܘ | of him; | αὐτοῦ | of him; | ||||||
| — | οὗτός | This | ουτος | | | hic | hic | this one | ܗܘ | This | οὗτός | This | ||||||
| — | ἐστιν | is | εστιν | | | est | est | is | ܕܥܠ | is | ἐστιν | is | ||||||
| — | ὁ | the one | ο | | | qui | — | — | — | — | ὁ | the one | ||||||
| — | παρὰ | on | παρα | | | secus | secus | beside | ܝܕ | on | παρὰ | on | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | est | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ὁδὸν | path | οδον | | | uiam | viam | the path | ܐܘܪܚܐ | path | ὁδὸν | path | ||||||
| — | σπαρείς. | having been sown. | σπαρεις | | | seminatus | seminatus est | was sown | ܐܙܕܪܥ | having been sown. | σπαρείς | having been sown. | ||||||
| Next Fragment: Matt 13:55 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||