The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ὅστις | Whoever | οστις | | | qui | Qui | Whoever | ܠܡܢ | Whoever | Ὅστις | Whoever | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | ἔχει, | has, | εχει | | | habet | habet | has, | ܓܝܪ | has, | ἔχει | has, | ||||||
| — | δοθήσεται | will be given | δοθησεται | | | dabitur | dabitur | will be given | — | — | δοθήσεται | will be given | ||||||
| — | αὐτῷ | to him | αυτω | | | ei | ei | to him | — | — | αὐτῷ | to him | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܕܐܝܬ | and | καὶ | and | ||||||
| — | περισσευθήσεται· | will be abundant to him | περισσευθησεται | | | abundabit | abundabit | will be abundant to him | — | — | περισσευθήσεται | will be abundant to him | ||||||
| — | ὅστις | whoever | οστις | | | qui | qui | whoever | ܠܗ | whoever | ὅστις | whoever | ||||||
| — | δὲ | now | δε | | | autem | autem | now | ܕܝܢ | but | δὲ | now | ||||||
| — | οὐκ | not | ουκ | | | non | non | not | ܢܬܝܗܒ | not | οὐκ | not | ||||||
| — | ἔχει, | has, | εχει | | | habet | habet | has, | — | — | ἔχει | has, | ||||||
| — | καὶ | even | και | | | et | et | even | ܠܗ | even | καὶ | even | ||||||
| — | ὃ | what | ο | | | quod | — | — | — | — | ὃ | what | ||||||
| — | ἔχει | he has | εχει | | | habet | habet | he has | — | — | ἔχει | he has | ||||||
| — | ἀρθήσεται | will be taken away | αρθησεται | | | tolletur | auferetur | will be taken away | ܘܢܬܝܬܪ | will be taken away | ἀρθήσεται | will be taken away | ||||||
| — | ἀπ᾽ | from | απ | | | ab | ab | from | — | — | ἀπ’ | from | ||||||
| — | αὐτοῦ. | him. | αυτου | | | eo | eo | him. | ܠܗ | him. | αὐτοῦ | him. | ||||||
| Next Fragment: Matt 13:55 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||