The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | διὰ | because | — | | | quoniam | quoniam | because | ܡܛܠ | because | διὰ | because | ||||||
| — | τὸ | that | — | | | saepius | — | — | — | — | τὸ | that | ||||||
| — | αὐτὸν | he | — | | | ligatum | sæpe | he | ܕܟܠ | he | αὐτὸν | he | ||||||
| — | πολλάκις | often | πολλακις | | | — | — | — | ܐܡܬܝ | often | πολλάκις | often | ||||||
| — | πέδαις | with shackles | — | | | conpedibus | compedibus | with shackles | ܕܒܤܘܛܡܐ | with shackles | πέδαις | with shackles | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܘܒܫܫܠܬܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἁλύσεσιν | with chains | — | | | catenis | catenis | with chains | — | — | ἁλύσεσιν | with chains | ||||||
| — | δεδέσθαι | to have been bound | — | | | quibus | vinctus | to have been bound | ܡܬܐܤܪ | to have been bound | δεδέσθαι | to have been bound | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | ligatus | — | — | ܗܘܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | διεσπάσθαι | to have been torn apart | — | | | erat | dirupisset | to have been torn apart | ܫܫܠܬܐ | to have been torn apart | διεσπᾶσθαι | to have been torn apart | ||||||
| — | ὑπ᾽ | by | — | | | — | catenas | by | ܡܬܒܪ | by | ὑπ’ | by | ||||||
| — | αὐτοῦ | him | — | | | et | et | him | ܗܘܐ | him | αὐτοῦ | him | ||||||
| — | τὰς | the | — | | | disrumpebat | — | — | — | — | τὰς | the | ||||||
| — | ἁλύσεις | chains | — | | | compedes | compedes | chains | ܘܤܘܛܡܐ | chains | ἁλύσεις | chains | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | nec | — | — | ܡܦܤܩ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τὰς | the | — | | | quisquam | — | — | — | — | τὰς | the | ||||||
| — | πέδας | shackles | — | | | comminuebat | comminuisset | shackles | ܗܘܐ | shackles | πέδας | shackles | ||||||
| — | συντετρῖφθαι, | to have been shattered, | — | | | posset | et | to have been shattered, | — | — | συντετρίφθαι | to have been shattered, | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | — | nemo | and | ܘܠܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | οὐδεὶς | no one | — | | | eum | poterat | no one | ܐܢܫ | no one | οὐδεὶς | no one | ||||||
| — | ἴσχυεν | was able | — | | | amplius | — | — | ܡܫܟܚ | was able | αὐτὸν | was able | ||||||
| — | αὐτὸν | him | αυτον | | | eum | eum | him | ܗܘܐ | him | ἴσχυεν | him | ||||||
| — | δαμάσαι. | to subdue. | δαμασαι | | | domare | domare | to subdue. | ܠܡܟܒܫܗ | to subdue. | δαμάσαι | to subdue. | ||||||
| Next Fragment: Mark 5:16 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||