Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Mark 2:18

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
καιP88
AndΚαὶAndκαι|etEtAndܬܠܡܝܕܘܗܝAndΚαὶAnd
ησανP88
wereἦσανwereησαν|eranterantwereܕܝܢwereἦσανwere
οιP88
theοἱtheοι|iohannis————οἱthe
μαθηταιP88
disciplesμαθηταὶdisciplesμαθηται|discipulidiscipulidisciples——μαθηταὶdisciples
ιωανουP88
of JohnἸωάννουof Johnϊωαννου|—Joannisof Johnܕܝܘܚܢܢof JohnἸωάννουof John
καιP88
andκαὶandκαι|etetandܘܦܪܝܫܐandκαὶand
οιP88
theοἱtheοι|—————οἱthe
φαρεισεοιP88
of theτῶνof the—|—————τῶνof the
νηστευοντεσP88
PhariseesΦαρισαῖοιPhariseesφαρισαιοι|pharisaeipharisæiPharisees——ΦαρισαίωνPharisees
καιP88
fastingνηστεύοντεςfastingνηστευοντες|———ܨܝܡܝܢfastingνηστεύοντεςfasting
ερχονταιP88
AndκαὶAndκαι|ieiunantesjejunantesAndܗܘܘAndκαὶAnd
καιP88
they comeἔρχονταιthey comeερχονται|etetthey comeܘܐܬܘthey comeἔρχονταιthey come
λεγουσινP88
andκαὶandκαι|ueniuntveniuntand——καὶand
αυτωP88
they sayλέγουσινthey sayλεγουσιν|etetthey sayܘܐܡܪܝܢthey sayλέγουσινthey say
διαP88
to Him;αὐτῷ·to Him;αυτω|dicuntdicuntto Him;ܠܗto Him;αὐτῷto Him;
τιP88
Because ofδιὰBecause ofδια|illiilliBecause of——ΔιὰBecause of
οιP88
whyτίwhyτι|quareQuarewhyܠܡܢܐwhyτίwhy
μαθηταιP88
theοἱtheοι|—————οἱthe
ιωαννουP88
disciplesμαθηταὶdisciplesμαθηται|discipulidiscipulidisciplesܬܠܡܝܕܘܗܝdisciplesμαθηταὶdisciples
καιP88
of JohnἸωάννουof Johnϊωαννου|—Joannisof John——Ἰωάννουof John
οιP88
andκαὶandκαι|etetandܕܝܘܚܢܢandκαὶand
μαθηταιP88
theοἱtheοι|—————οἱthe
τωνP88
disciplesμαθηταὶdisciples—|pharisaeorumpharisæorumdisciplesܘܕܦܪܝܫܐdisciplesτῶνdisciples
φαρειασεωνP88
of theτῶνof theτων|—————Φαρισαίωνof the
νηστευουσινP88
PhariseesΦαρισαίωνPhariseesφαρεισαιων|———ܨܝܡܝܢPhariseesνηστεύουσινPharisees
νηστεύουσιν,P88
fast,νηστεύουσιν,fast,νηστευουσιν|ieiunantjejunantfast,——οἱfast,
οἱP88
<the>οἱ<the>οι|iohannis————δὲ<the>
δὲP88
butδὲbutδε|tuituibutܕܝܢbutσοὶbut
σοὶP88
YourσοὶYourσοι|autemautemYourܕܝܠܟYourμαθηταὶYour
μαθηταὶP88
disciplesμαθηταὶdisciplesμαθηται|discipulidiscipulidisciples——οὐdisciples
οὐP88
notοὐnotου|nonnonnotܠܐnotνηστεύουσινnot
νηστεύουσιν;¶P88
fast?νηστεύουσιν;¶fast?νηστευουσιν|ieiunantjejunantfast?ܨܝܡܝܢfast?νηστεύουσιν;¶fast?
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition