The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP88 | And | Καὶ | And | και | | | hoc | Hoc | And | ܟܕ | And | Καὶ | And | |||||
ακουσασP88 | having heard | ἀκούσας | having heard | ακουσας | | | audit | audito | having heard | ܫܡܥ | having heard | ἀκούσας | having heard | |||||
οP88 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | et | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ισP88 | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | — | | | ihs | Jesus | Jesus | ܕܝܢ | Jesus | Ἰησοῦς | Jesus | |||||
λεγειP88 | says | λέγει | says | λεγει | | | ait | ait | says | ܝܫܘܥ | says | λέγει | says | |||||
οτιP88 | to them: | αὐτοῖς· | to them: | — | | | — | illis | to them: | ܐܡܪ | to them: | αὐτοῖς | to them: | |||||
ουP88 | that | ὅτι | that | — | | | non | Non | that | ܠܗܘܢ | that | Οὐ | that | |||||
χριανP88 | No | οὐ | No | ου | | | desiderant | necesse | No | ܠܐ | No | χρείαν | No | |||||
εχουσινP88 | need | χρείαν | need | χρειαν | | | habent | habent | need | ܤܢܝܩܝܢ | need | ἔχουσιν | need | |||||
οιP88 | have | ἔχουσιν | have | εχουσιν | | | sani | sani | have | ܚܠܝܡܐ | have | οἱ | have | |||||
ισχυοντεσP88 | those | οἱ | those | οι | | | — | — | — | — | — | ἰσχύοντες | those | |||||
ιατρουP88 | being strong | ἰσχύοντες | being strong | ϊσχυοντες | | | medicum | medico | being strong | ܥܠ | being strong | ἰατροῦ | being strong | |||||
αλλP88 | of a physician | ἰατροῦ | of a physician | ϊατρου | | | — | — | — | ܐܤܝܐ | of a physician | ἀλλ’ | of a physician | |||||
οιP88 | but | ἀλλ᾽ | but | αλλ | | | sed | sed | but | ܐܠܐ | but | οἱ | but | |||||
κακωσP88 | those | οἱ | those | οι | | | sunt | — | — | — | — | κακῶς | those | |||||
εχοντεσP88 | sick | κακῶς | sick | κακως | | | qui | qui | sick | ܐܝܠܝܢ | sick | ἔχοντες | sick | |||||
ουκP88 | being; | ἔχοντες· | being; | εχοντες | | | male | male | being; | ܕܒܝܫ | being; | Οὐκ | being; | |||||
ηλθονP88 | Not | οὐκ | Not | ουκ | | | — | habent | Not | ܒܝܫ | Not | ἦλθον | Not | |||||
καλεσαιP88 | I came | ἦλθον | I came | ηλθον | | | non | non | I came | ܥܒܝܕܝܢ | I came | καλέσαι | I came | |||||
δικαιουσP88 | to call | καλέσαι | to call | καλεσαι | | | qui | enim | to call | ܠܐ | to call | δικαίους | to call | |||||
αλλαP88 | the righteous | δικαίους | the righteous | δικαιους | | | ueni | veni | the righteous | ܐܬܝܬ | the righteous | ἀλλὰ | the righteous | |||||
αμαρτωλουσP88 | but | ἀλλ᾽ | but | — | | | uocare | vocare | but | ܕܐܩܪܐ | but | ἁμαρτωλοὺς | but | |||||
ἁμαρτωλούςP88 | sinners | ἁμαρτωλούς | sinners | αμαρτωλους | | | iustos | justos | sinners | ܠܙܕܝܩܐ | sinners | εἰς | sinners | |||||
εἰςP88 | into | εἰς | into | — | | | sed | sed | into | ܐܠܐ | into | μετάνοιαν | into | |||||
μετάνοιαν.¶P88 | repentance. | μετάνοιαν.¶ | repentance. | — | | | peccatores | peccatores | repentance. | ܠܚܛܝܐ | repentance. | μετάνοιαν.¶ | repentance. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||