The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | ἐὰν | only | — | | | qui | qui | only | ܘܠܐ | only | ἐὰν | only | ||||||
| — | μὴ | unless | μη | | | non | non | unless | ܢܩܒܠ | unless | μὴ | unless | ||||||
| — | λάβῃ | shall take | λαβη | | | accipiet | accipiat | shall take | — | — | λάβῃ | shall take | ||||||
| — | ἑκατονταπλασίονα | a hundredfold | εκατονταπλασιονα | | | centiens | centies | a hundredfold | ܚܕ | a hundredfold | ἑκατονταπλασίονα | a hundredfold | ||||||
| — | νῦν | now | — | | | tantum | tantum | now | ܒܡܐܐ | now | νῦν | now | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | nunc | nunc | in | — | — | ἐν | in | ||||||
| — | τῷ | <the> | τω | | | qui | — | — | — | — | τῷ | <the> | ||||||
| — | καιρῷ | time | καιρω | | | in | in | time | ܗܫܐ | time | καιρῷ | time | ||||||
| — | τούτῳ | this — | τουτω | | | tempore | tempore | this — | ܒܙܒܢܐ | this — | τούτῳ | this — | ||||||
| — | οἰκίας | houses | — | | | hoc | hoc | houses | — | — | οἰκίας | houses | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | domum | domos | and | ܗܢܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀδελφοὺς | brothers | — | | | et | et | brothers | ܒܬܐ | brothers | ἀδελφοὺς | brothers | ||||||
| — | καὶ | and | — | | | fratres | fratres | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἀδελφὰς | sisters | αδελφας | | | et | et | sisters | ܘܐܚܐ | sisters | ἀδελφὰς | sisters | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | sorores | sorores | and | ܘܐܚܘܬܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | μητέρας | mothers | — | | | et | et | mothers | ܘܐܡܗܬܐ | mothers | μητέρας | mothers | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | matrem | matres | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | τέκνα | children | — | | | et | et | children | ܘܒܢܝܐ | children | τέκνα | children | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | filios | filios | and | ܘܩܘܪܝܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | ἀγροὺς | lands | — | | | et | et | lands | — | — | ἀγρούς | lands | ||||||
| — | μετὰ | with | — | | | agros | agros | with | ܥܡ | with | μετὰ | with | ||||||
| — | διωγμῶν | persecutions — | — | | | cum | cum | persecutions — | ܪܕܘܦܝܐ | persecutions — | διωγμῶν | persecutions — | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | persecutionibus | persecutionibus | and | — | — | καὶ | and | ||||||
| — | ἐν | in | εν | | | autem | et | in | ܘܒܥܠܡܐ | in | ἐν | in | ||||||
| — | τῷ | the | τω | | | reliquerit | — | — | — | — | τῷ | the | ||||||
| — | αἰῶνι | age | αιωνι | | | in | in | age | ܕܐܬܐ | age | αἰῶνι | age | ||||||
| — | τῷ | which | τω | | | aeuo | — | — | — | — | τῷ | which | ||||||
| — | ἐρχομένῳ | is coming | ερχομενω | | | aeternam | sæculo | is coming | — | — | ἐρχομένῳ | is coming | ||||||
| — | ζωὴν | life | ζωην | | | — | futuro | life | ܚܝܐ | life | ζωὴν | life | ||||||
| — | αἰώνιον. | eternal. | αιωνιον | | | uitam | vitam | eternal. | ܕܠܥܠܡ | eternal. | αἰώνιον | eternal. | ||||||
| Next Fragment: Mark 11:27 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||