The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
αποκριθεισP3 · P75 | Answering | ἀποκριθεὶς | Answering | αποκριθεις | | | respondens | Respondens | ? | ܥܢܐ | Answering | Ἀποκριθεὶς | Answering | |||||
σιμωνP3 · P75 | now | δὲ | now | — | | | simon | Simon | ? | ܕܝܢ | but | δὲ | now | |||||
ὁP3 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | iudicasti | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ΣίμωνP3 · P75 | Simon | Σίμων | Simon | σιμων | | | dixit | dixit | said | ܘܐܡܪ | Simon | Σίμων | Simon | |||||
εἶπεν·P3 · P75 | said; | εἶπεν· | said; | ειπεν | | | suspicor | stimo | ? | ܤܒܪ | said; | εἶπεν | said; | |||||
ὑπολαμβάνωP3 · P75 | I take it | ὑπολαμβάνω | I take it | ϋπολαμβανω | | | — | quia | because/that | ܐܢܐ | I take it | Ὑπολαμβάνω | I take it | |||||
ὅτιP3 · P75 | that | ὅτι | that | οτι | | | quoniam | is | ? | ܕܗܘ | that | ὅτι | that | |||||
ᾧP3 · P75 | he to whom | ᾧ | he to whom | ω | | | cui | cui | to whom | ܕܐܫܬܒܩ | he to whom | ᾧ | he to whom | |||||
τὸP3 · P75 | the | τὸ | the | το | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
πλεῖονP3 · P75 | most | πλεῖον | most | — | | | plus | donavit | ? | ܠܗ | most | πλεῖον | most | |||||
ἐχαρίσατο.P3 · P75 | he forgave. | ἐχαρίσατο. | he forgave. | εχαρισατο | | | donauit | At | ? | ܤܓܝ | he forgave. | ἐχαρίσατο | he forgave. | |||||
ὁP3 · P75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | ad | — | — | — | — | Ὁ | <the> | |||||
δὲP3 · P75 | And | δὲ | And | δε | | | — | ille | he/that | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
εἶπενP3 · P75 | He said | εἶπεν | He said | ειπεν | | | ille | dixit | said | ܠܗ | He said | εἶπεν | He said | |||||
αὐτῷ·P3 · P75 | to him; | αὐτῷ· | to him; | αυτω | | | dixit | ei | to him | ܝܫܘܥ | to him; | αὐτῷ | to him; | |||||
ὀρθῶςP3 · P75 | Rightly | ὀρθῶς | Rightly | ορθως | | | illi | Recte | ? | ܬܪܝܨܐܝܬ | Rightly | Ὀρθῶς | Rightly | |||||
ἔκρινας.P3 · P75 | You have judged. | ἔκρινας. | You have judged. | εκρεινας | | | recte | judicasti | ? | ܕܢܬ | You have judged. | ἔκρινας | You have judged. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||