Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Luke 6:48

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ομοιοσP45 · P75
LikeὅμοιόςLikeομοιος|similissimilisLikeܕܡܐLikeὅμοιόςLike
εστινP45 · P75
he isἐστινhe isεστιν|estesthe isܠܓܒܪܐhe isἐστινhe is
ανθρωπωιP45 · P75
to a manἀνθρώπῳto a manανθρωπω|hominihominito a manܕܒܢܐto a manἀνθρώπῳto a man
οικοδομουντιP45 · P75
buildingοἰκοδομοῦντιbuildingοικοδομουντι|aedificantiædificantibuilding——οἰκοδομοῦντιbuilding
οικιανP45 · P75
a houseοἰκίανa houseοικειαν|domumdomuma houseܒܝܬܐa houseοἰκίανa house
οσP45 · P75
whoὃςwhoος|quiquiwhoܘܚܦܪwhoὃςwho
εσκαψενP45 · P75
dugἔσκαψενdugεσκαψεν|foditfoditdugܘܥܡܩdugἔσκαψενdug
καιP45 · P75
andκαὶandκαι|—inandܘܤܡandκαὶand
εβαθυνενP45 · P75
he deepenedἐβάθυνενhe deepenedεβαθυνεν|altumaltumhe deepenedܫܬܐܤܐhe deepenedἐβάθυνενhe deepened
καιP45 · P75
andκαὶandκαι|etetand——καὶand
εθηκενP45 · P75
he laidἔθηκενhe laidεθηκεν|posuitposuithe laidܥܠhe laidἔθηκενhe laid
θεμελιονP45 · P75
a foundationθεμέλιονa foundationθεμελιον|fundamentumfundamentuma foundationܫܘܥܐa foundationθεμέλιονa foundation
επιP45 · P75
onἐπὶonεπι|supersuperonܟܕonἐπὶon
τηνP45 · P75
theτὴνtheτην|fecit————τὴνthe
πετρανP45 · P75
rock.πέτραν.rock.πετραν|petrampetramrock.ܗܘܐrock.πέτρανrock.
πλημμυρησP45 · P75
when a floodπλημμύρηςwhen a flood—|inundationeinundationewhen a floodܕܝܢwhen a floodπλημμύραςwhen a flood
δεP45 · P75
thenδὲthenδε|autemautemthenܕܝܢbutδὲthen
γενομενησP45 · P75
having comeγενομένηςhaving comeγενομενης|factafactahaving comeܡܠܐܐhaving comeγενομένηςhaving come
προσερηξενP45 · P75
burst uponπροσέρηξενburst uponπροσερηξεν|illiillisumburst uponܐܬܛܪܝburst uponπροσέρρηξενburst upon
οP45 · P75
theὁtheο|—————ὁthe
ποταμοσP45 · P75
streamποταμὸςstreamποταμος|—eststreamܡܠܐܐstreamποταμὸςstream
τηιP45 · P75
theτῇtheτη|adlisit————τῇthe
οικιαP45 · P75
houseοἰκίᾳhouseοικεια|flumenflumenhouseܒܒܝܬܐhouseοἰκίᾳhouse
εκεινηιP45 · P75
that,ἐκείνῃ,that,—|domuidomuithat,ܗܘthat,ἐκείνῃthat,
καιP45 · P75
andκαὶandκαι|illamilliandܘܠܐandκαὶand
ουκP45 · P75
notοὐκnotουκ|etetnot——οὐκnot
ισχυσενP45 · P75
was ableἴσχυσενwas ableισχυσεν|nonnonwas ableܐܫܟܚwas ableἴσχυσενwas able
σαλευσαιP45 · P75
to shakeσαλεῦσαιto shakeσαλευσαι|potuitpotuitto shakeܕܢܙܝܥܝܘܗܝto shakeσαλεῦσαιto shake
αυτηνP45 · P75
itαὐτὴνitαυτην|—eamitܤܝܡܐitαὐτήνit
διὰP45 · P75
becauseδιὰbecause—|etmoverebecauseܗܘܬbecauseτεθεμελίωτοbecause
τὸP45 · P75
<the>τὸ<the>—|—————γὰρ<the>
καλῶςP45 · P75
wellκαλῶςwell—|funD 2 secundumfundatawellܓܝܪwellἐπὶwell
οἰκοδομῆσθαιP45 · P75
to have been builtοἰκοδομῆσθαιto have been built—|enimenimto have been built——τὴνto have been built
αὐτήνP45 · P75
itαὐτήνit—|erateratitܫܬܐܤܬܗitπέτρανit
ἐπὶP45 · P75
uponἐπὶuponεπι|supersuperuponܥܠuponἐπὶupon
τὴνP45 · P75
theτὴνtheτην|mobere————τὴνthe
πέτραν.¶P45 · P75
rock.πέτραν.¶rock.πετραν|petrampetramrock.ܫܘܥܐrock.πέτραν.¶rock.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition