Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Luke 24:39

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
ιδετεP75
do seeἴδετεdo seeιδετε|uidetevidetedo seeܚܙܘdo seeἼδετεdo see
τασP75
theτὰςtheτας|quoniam————τὰςthe
χειρασP75
handsχεῖράςhandsχειρας|manusmanushands——χεῖράςhands
μουP75
of Meμουof Meμου|measmeasof Meܐܝܕܝof Meμουof Me
καιP75
andκαὶandκαι|etetandܘܪܓܠܝandκαὶand
τουσP75
theτοὺςtheτους|—————τοὺςthe
ποδασP75
feetπόδαςfeetποδας|pedespedesfeet——πόδαςfeet
οτιP75
of Meμουof Meμου|quiaquiaof Meܕܐܢܐof Meμουof Me
εγωP75
thatὅτιthatοτι|sps——ܐܢܐthatὅτιthat
ειμιP75
I myselfἐγώI myselfεγω|egoegoI myself——αὐτὸςI myself
αυτοσP75
amεἰμιam—|ipseipseamܓܘܫܘܢܢܝamἐγώam
ψηλαφησατεP75
He himself;αὐτός·He himself;αυτος|sumsumHe himself;ܘܕܥܘHe himself;εἰμιHe himself;
μεP75
do touchψηλαφήσατέdo touchψηλαφησατε|palpatepalpatedo touch——ψηλαφήσατέdo touch
καιP75
MeμεMe—|etetMeܕܠܪܘܚܐMeμεMe
ιδετεP75
andκαὶandκαι|uidetevideteandܒܤܪܐandκαὶand
οτιP75
do seeἴδετεdo seeϊδετε|necquiado see——ἴδετεdo see
πναP75
forὅτιfor—|—spiritusforܘܓܪܡܐforὅτιfor
σαρκασP75
a spiritπνεῦμαa spiritπνα|carnescarnema spiritܠܝܬa spiritπνεῦμαa spirit
καιP75
fleshσάρκαflesh—|etetflesh——σάρκαflesh
οστεαP75
andκαὶand—|ossaossaandܠܗandκαὶand
ουκP75
bonesὀστέαbones—|me——ܐܝܟbonesὀστέαbones
εχειP75
notοὐκnotουκ|nonnonnot——οὐκnot
καθωσP75
hasἔχειhasεχει|habethabethasܕܚܙܝܢhasἔχειhas
εμεP75
even asκαθὼςeven asκαθως|sicutsicuteven asܐܢܬܘܢeven asκαθὼςeven as
θεωρειτεP75
Me myselfἐμὲMe myselfεμε|meosmeMe myself——ἐμὲMe myself
εχονταP75
you seeθεωρεῖτεyou see—|uidetisvidetisyou seeܕܐܝܬyou seeθεωρεῖτεyou see
ἔχοντα.P75
having.ἔχοντα.having.εχοντα|habentemhaberehaving.ܠܝhaving.ἔχονταhaving.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition