The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εκραταιουτοP141 | <the> | Τὸ | <the> | το | | | ihs | — | — | — | — | Τὸ | <the> | |||||
πληρουμενονP141 | And | δὲ | And | δε | | | adinplebatur | Puer | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
σοφιαP141 | the Child | παιδίον | the Child | παιδιον | | | autem | autem | the Child | ܕܝܢ | the Child | παιδίον | the Child | |||||
καιP141 | was continuing to grow | ηὔξανεν | was continuing to grow | — | | | crescebat | crescebat | was continuing to grow | ܪܒܐ | was continuing to grow | ηὔξανεν | was continuing to grow | |||||
χαρισP141 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | ܗܘܐ | and | καὶ | and | |||||
θυP141 | He was being strengthened | ἐκραταιοῦτο | He was being strengthened | εκραταιουτο | | | conualescebat | confortabatur | He was being strengthened | ܘܡܬܚܝܠ | He was being strengthened | ἐκραταιοῦτο | He was being strengthened | |||||
ηνP141 | in spirit | πνεύματι | in spirit | — | | | — | plenus | in spirit | ܒܪܘܚܐ | in spirit | πνεύματι | in spirit | |||||
επP141 | being filled | πληρούμενον | being filled | — | | | cum | — | — | — | — | πληρούμενον | being filled | |||||
αυτοP141 | with wisdom, | σοφίᾳ, | with wisdom, | — | | | sapientia | sapientia | with wisdom, | ܘܡܬܡܠܐ | with wisdom, | σοφίας | with wisdom, | |||||
καὶP141 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܚܟܡܬܐ | and | καὶ | and | |||||
χάριςP141 | the grace | χάρις | the grace | χαρις | | | gratia | gratia | the grace | ܘܛܝܒܘܬܐ | the grace | χάρις | the grace | |||||
θεοῦP141 | of God | θεοῦ | of God | θυ | | | dei | Dei | of God | ܕܐܠܗܐ | of God | θεοῦ | of God | |||||
ἦνP141 | was | ἦν | was | ην | | | erat | erat | was | ܐܝܬ | was | ἦν | was | |||||
ἐπ᾽P141 | upon | ἐπ᾽ | upon | — | | | infans | in | upon | ܗܘܬ | upon | ἐπ’ | upon | |||||
αὐτό.¶P141 | Him. | αὐτό.¶ | Him. | — | | | eo | illo | Him. | ܥܠܘܗܝ | Him. | αὐτό | Him. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||