The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ενP75 | In | ἐν | In | — | | | in | In | In | ܒܗܘ | In | Ἐν | In | |||||
εκεινηP75 | that very | ἐκείνῃ | that very | εκεινη | | | illo | illa | that very | ܝܘܡܐ | that very | ἐκείνῃ | that very | |||||
τηP75 | <the> | τῇ | <the> | τη | | | die | — | — | — | — | τῇ | <the> | |||||
ημεραP75 | day | ἡμέρᾳ | day | ημερα | | | — | hora | day | — | — | ἡμέρᾳ | day | |||||
οσP75 | the one who | ὃς | the one who | ος | | | qui | qui | the one who | ܡܢ | the one who | ὃς | the one who | |||||
εσταιP75 | will be | ἔσται | will be | εσται | | | — | fuerit | will be | ܕܒܐܓܪܐ | will be | ἔσται | will be | |||||
επιP75 | on | ἐπὶ | on | επι | | | in | in | on | — | — | ἐπὶ | on | |||||
τουP75 | the | τοῦ | the | του | | | erit | — | — | — | — | τοῦ | the | |||||
δωματοσP75 | housetop | δώματος | housetop | δωματος | | | tectum | tecto | housetop | ܗܘ | housetop | δώματος | housetop | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܐܢܘܗܝ | and | καὶ | and | |||||
ταP75 | the | τὰ | the | τα | | | — | — | — | — | — | τὰ | the | |||||
σκευηP75 | goods | σκεύη | goods | σκευη | | | uasa | vasa | goods | — | — | σκεύη | goods | |||||
αυτουP75 | of him | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | eius | ejus | of him | ܒܒܝܬܐ | of him | αὐτοῦ | of him | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܠܐ | in | ἐν | in | |||||
τηP75 | the | τῇ | the | τη | | | — | — | — | — | — | τῇ | the | |||||
οικιαP75 | house, | οἰκίᾳ, | house, | οικια | | | domo | domo | house, | — | — | οἰκίᾳ | house, | |||||
μηP75 | not | μὴ | not | μη | | | super | ne | not | ܢܚܘܬ | not | μὴ | not | |||||
καταβατωP75 | he should come down | καταβάτω | he should come down | καταβατω | | | descendat | descendat | he should come down | ܕܢܫܩܘܠ | he should come down | καταβάτω | he should come down | |||||
αραιP75 | to take away | ἆραι | to take away | αραι | | | tollere | tollere | to take away | ܐܢܘܢ | to take away | ἆραι | to take away | |||||
αυταP75 | them; | αὐτά· | them; | αυτα | | | illa | illa | them; | — | — | αὐτά | them; | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܘܡܢ | and | καὶ | and | |||||
οP75 | the one | ὁ | the one | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the one | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | qui | qui | in | ܕܒܚܩܠܐ | in | ἐν | in | |||||
αγρωP75 | the | τῷ | the | τω | | | non | — | — | — | — | τῷ | the | |||||
ομοιωσP75 | field | ἀγρῷ | field | αγρω | | | — | in | field | — | — | ἀγρῷ | field | |||||
μηP75 | likewise | ὁμοίως | likewise | ομοιως | | | agro | agro | likewise | ܗܘ | likewise | ὁμοίως | likewise | |||||
επιστρεψατωP75 | not | μὴ | not | μη | | | similiter | similiter | not | ܠܐ | not | μὴ | not | |||||
εισP75 | he should return | ἐπιστρεψάτω | he should return | — | | | non | non | he should return | — | — | ἐπιστρεψάτω | he should return | |||||
ταP75 | to | εἰς | to | εις | | | — | redeat | to | ܢܬܗܦܟ | to | εἰς | to | |||||
οπισσωP75 | the things | τὰ | the things | τα | | | conuertatur | — | — | — | — | τὰ | the things | |||||
ὀπίσω.P75 | back. | ὀπίσω. | back. | οπισω | | | retro | retro | back. | ܠܒܤܬܪܗ | back. | ὀπίσω | back. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||