The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ευφρανθηναιP75 | To make merry | εὐφρανθῆναι | To make merry | ευφρανθηναι | | | aepulari | epulari | To make merry | ܠܡܒܤܡ | To make merry | Εὐφρανθῆναι | To make merry | |||||
δεP75 | however | δὲ | however | δε | | | autem | autem | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
χαρηναιP75 | to rejoice | χαρῆναι | to rejoice | — | | | gaudere | gaudere | to rejoice | ܘܠܐ | to rejoice | χαρῆναι | to rejoice | |||||
εδειP75 | it was fitting, | ἔδει, | it was fitting, | εδει | | | oportebat | oportebat | it was fitting, | ܗܘܐ | it was fitting, | ἔδει | it was fitting, | |||||
οτιP75 | because | ὅτι | because | — | | | quia | quia | because | ܠܢ | because | ὅτι | because | |||||
οP75 | the | ὁ | the | — | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
αδελφοσP75 | brother | ἀδελφός | brother | — | | | frater | frater | brother | — | — | ἀδελφός | brother | |||||
σουP75 | of you | σου | of you | — | | | tuus | tuus | of you | ܘܠܡܚܕܐ | of you | σου | of you | |||||
ουτοσP75 | this | οὗτος | this | — | | | — | — | — | ܕܗܢܐ | this | οὗτος | this | |||||
νεκροσP75 | dead | νεκρὸς | dead | — | | | hic | hic | dead | ܐܚܘܟ | dead | νεκρὸς | dead | |||||
ηνP75 | was | ἦν | was | — | | | mortuus | mortuus | was | ܡܝܬܐ | was | ἦν | was | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | est | erat | and | — | — | καὶ | and | |||||
εζησενP75 | is alive , | ἔζησεν, | is alive , | — | | | et | et | is alive , | ܗܘܐ | is alive , | ἀνέζησεν | is alive , | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | reuixit | revixit | and | ܘܚܝܐ | and | καὶ | and | |||||
απολωλωσP75 | having been lost | ἀπολωλὼς | having been lost | — | | | perierat | perierat | having been lost | ܘܐܒܝܕܐ | having been lost | ἀπολωλὼς | having been lost | |||||
καιP75 | was | ἦν | was | ην | | | et | et | was | — | — | ἦν | was | |||||
ευρεθηP75 | and | καὶ | and | και | | | inuentus | inventus | and | ܗܘܐ | and | καὶ | and | |||||
εὑρέθη.¶P75 | is found. | εὑρέθη.¶ | is found. | ευρεθη | | | est | est | is found. | ܘܐܫܬܟܚ | is found. | εὑρέθη | is found. | |||||
| Next Fragment: Luke 16:1 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||