The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
δειπνουP45 · P75 | And | καὶ | And | και | | | et | Et | and | ܘܫܕܪ | And | καὶ | And | |||||
ειπεινP45 · P75 | he sent | ἀπέστειλεν | he sent | απεστειλεν | | | misit | misit | sent | ܥܒܕܗ | he sent | ἀπέστειλεν | he sent | |||||
τοισP45 · P75 | the | τὸν | the | τον | | | omnia | — | — | — | — | τὸν | the | |||||
κεκλημενοισP45 · P75 | servant | δοῦλον | servant | δουλον | | | seruum | servum | ? | ܒܥܕܢܐ | servant | δοῦλον | servant | |||||
ερχεσθεP45 · P75 | of him | αὐτοῦ | of him | αυτου | | | suum | suum | his/her/their | — | — | αὐτοῦ | of him | |||||
οτιP45 · P75 | at the | τῇ | at the | τη | | | cenae | hora | ? | — | — | τῇ | at the | |||||
ηδηP45 · P75 | hour | ὥρᾳ | hour | ωρα | | | hora | cœn | ? | ܕܐܚܫܡܝܬܐ | hour | ὥρᾳ | hour | |||||
ετοιμαP45 · P75 | of the | τοῦ | of the | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | of the | |||||
εστινP45 · P75 | supper | δείπνου | supper | δειπνου | | | — | dicere | ? | ܕܢܐܡܪ | supper | δείπνου | supper | |||||
εἰπεῖνP45 · P75 | to say | εἰπεῖν | to say | ειπειν | | | dicere | invitatis | ? | ܠܐܝܠܝܢ | to say | εἰπεῖν | to say | |||||
τοῖςP45 · P75 | to those | τοῖς | to those | τοις | | | — | — | — | — | — | τοῖς | to those | |||||
κεκλημένοις·P45 · P75 | invited; | κεκλημένοις· | invited; | κεκλημενοις | | | inuitatis | ut | that/so that | ܕܩܪܝܢ | invited; | κεκλημένοις | invited; | |||||
ἔρχεσθε,P45 · P75 | do come, | ἔρχεσθε, | do come, | — | | | — | venirent | ? | ܗܐ | do come, | Ἔρχεσθε | do come, | |||||
ὅτιP45 · P75 | for | ὅτι | for | οτι | | | uenite | quia | because/that | ܟܠܡܕܡ | for | ὅτι | for | |||||
ἤδηP45 · P75 | now | ἤδη | now | ηδη | | | quoniam | jam | ? | — | — | ἤδη | now | |||||
ἕτοιμάP45 · P75 | ready | ἕτοιμά | ready | — | | | iam | parata | ? | ܡܛܝܒ | ready | ἕτοιμά | ready | |||||
ἐστινP45 · P75 | it is | ἐστιν | it is | — | | | parata | sunt | are | ܠܟܘܢ | it is | ἐστιν | it is | |||||
πάντα.P45 · P75 | all things. | πάντα. | all things. | παντα | | | sunt | omnia | all things | ܬܘ | all things. | πάντα | all things. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||