The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ακουσασP75 | Having heard | Ἀκούσας | Having heard | ακουσας | | | autem | Hæc | Having heard | ܟܕ | Having heard | Ἀκούσας | Having heard | |||||
δεP75 | then | δέ | then | δε | | | haec | cum | then | ܕܝܢ | but | δέ | then | |||||
τισP75 | one | τις | one | τις | | | audiens | audisset | one | ܕܝܢ | one | τις | one | |||||
τωνP75 | of those | τῶν | of those | — | | | regno | — | — | — | — | τῶν | of those | |||||
συνανακειμενωνP75 | reclining with Him | συνανακειμένων | reclining with Him | — | | | quis | quidam | reclining with Him | ܚܕ | reclining with Him | συνανακειμένων | reclining with Him | |||||
ταυταP75 | these things | ταῦτα | these things | ταυτα | | | — | de | these things | ܡܢ | these things | ταῦτα | these things | |||||
ειπενP75 | he said | εἶπεν | he said | ειπεν | | | simul | simul | he said | ܗܢܘܢ | he said | εἶπεν | he said | |||||
αυτωP75 | to Him; | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | recumbebant | discumbentibus | to Him; | ܕܤܡܝܟܝܢ | to Him; | αὐτῷ | to Him; | |||||
μακαριοσP75 | Blessed is he | μακάριος | Blessed is he | μακαριος | | | dixit | dixit | Blessed is he | ܗܠܝܢ | Blessed is he | Μακάριος | Blessed is he | |||||
οστισP75 | who | ὅστις | who | — | | | ei | illi | who | ܐܡܪ | who | ὃς | who | |||||
φαγεταιP75 | will eat | φάγεται | will eat | — | | | beatus | Beatus | will eat | ܠܗ | will eat | φάγεται | will eat | |||||
αρτονP75 | bread | ἄρτον | bread | αρτον | | | qui | qui | bread | ܛܘܒܘܗܝ | bread | ἄριστον | bread | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | manducauit | manducabit | in | ܠܡܢ | in | ἐν | in | |||||
τηP75 | the | τῇ | the | τη | | | dei | Dei | the | ܕܐܠܗܐ | the | τῇ | the | |||||
βασιλειαP75 | kingdom | βασιλείᾳ | kingdom | βασιλεια | | | panem | panem | kingdom | ܕܢܐܟܘܠ | kingdom | βασιλείᾳ | kingdom | |||||
τουP75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | qui | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
θυP75 | of God. | θεοῦ.¶ | of God. | θυ | | | in | in | of God. | ܠܚܡܐ | of God. | θεοῦ | of God. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||