The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | — | | | et | Et | He said | ܐܡܪ | He said | Εἶπεν | He said | |||||
δεP75 | then | δὲ | then | — | | | dixit | — | — | ܕܝܢ | but | δὲ | then | |||||
αυτοισP75 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | — | | | nolite | ait | to them; | ܝܫܘܥ | to them; | αὐτοῖς | to them; | |||||
οτανP75 | When | ὅταν | When | — | | | loqui | — | — | — | — | Ὅταν | When | |||||
προσευχεσθεP75 | you may pray, | προσεύχησθε, | you may pray, | — | | | ille | illis | you may pray, | ܐܡܬܝ | you may pray, | προσεύχησθε | you may pray, | |||||
λεγετεP75 | do say: | λέγετε· | do say: | — | | | ceteri | — | — | ܕܡܨܠܝܢ | do say: | λέγετε | do say: | |||||
πατερP75 | Father | πάτερ | Father | — | | | cum | Cum | Father | ܐܢܬܘܢ | Father | Πάτερ | Father | |||||
αγιασθητωP75 | of us | ἡμῶν | of us | — | | | enim | — | — | ܗܟܢܐ | of us | ἡμῶν | of us | |||||
τοP75 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | quidam | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ονομαP75 | in | ἐν | in | — | | | oratis | oratis | in | ܗܘܝܬܘܢ | in | ἐν | in | |||||
σουP75 | to the | τοῖς | to the | — | | | in | — | — | — | — | τοῖς | to the | |||||
ελθατωP75 | heavens | οὐρανοις, | heavens | — | | | sua | — | — | — | — | οὐρανοῖς | heavens | |||||
βασιλειαP75 | should be hallowed | ἁγιασθήτω | should be hallowed | — | | | dicite | dicite | should be hallowed | ܐܡܪܝܢ | should be hallowed | ἁγιασθήτω | should be hallowed | |||||
σουP75 | the | τὸ | the | — | | | sed | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
ὄνομάP75 | name | ὄνομά | name | — | | | noster | — | — | ܐܒܘܢ | name | ὄνομά | name | |||||
σου·P75 | of You; | σου· | of You; | — | | | pater | Pater | of You; | ܕܒܫܡܝܐ | of You; | σου | of You; | |||||
ἐλθέτωP75 | should come | ἐλθέτω | should come | — | | | qui | — | — | ܢܬܩܕܫ | should come | Ἐλθέτω | should come | |||||
ἡP75 | the | ἡ | the | — | | | — | — | — | — | — | ἡ | the | |||||
βασιλείαP75 | kingdom | βασιλεία | kingdom | — | | | sanctificetur | sanctificetur | kingdom | ܫܡܟ | kingdom | βασιλεία | kingdom | |||||
σουP75 | of You | σου | of You | — | | | — | — | — | — | — | σου | of You | |||||
γενηθήτωP75 | should be done | γενηθήτω | should be done | — | | | nomen | nomen | should be done | ܬܐܬܐ | should be done | Γενηθήτω | should be done | |||||
τὸP75 | the | τὸ | the | — | | | — | — | — | — | — | τὸ | the | |||||
θέλημάP75 | will | θέλημά | will | — | | | — | — | — | ܡܠܟܘܬܟ | will | θέλημά | will | |||||
σουP75 | of you | σου | of you | — | | | tuum | tuum | of you | ܢܗܘܐ | of you | σου | of you | |||||
ὡςP75 | as | ὡς | as | ως | | | — | — | — | ܨܒܝܢܟ | as | ὡς | as | |||||
ἐνP75 | in | ἐν | in | εν | | | ad | Adveniat | in | ܐܝܟ | in | ἐν | in | |||||
οὐρανῳP75 | heaven | οὐρανῳ | heaven | ουρανω | | | — | — | — | — | — | οὐρανῷ | heaven | |||||
καὶP75 | and | καὶ | and | και | | | regnum | regnum | and | ܕܒܫܡܝܐ | and | καὶ | and | |||||
ἐπὶP75 | upon | ἐπὶ | upon | επι | | | — | — | — | ܐܦ | upon | ἐπὶ | upon | |||||
τῆςP75 | <the> | τῆς | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τῆς | <the> | |||||
γῆς·P75 | earth; | γῆς· | earth; | γης | | | tuum | tuum | earth; | ܒܐܪܥܐ | earth; | γῆς | earth; | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||