Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 5:36

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
εγωP66 · P75 · P95
I myselfἐγὼI myselfεγω|egoEgoI myselfܠܝI myselfἘγὼI myself
δεP66 · P75 · P95
howeverδὲhoweverδε|autemautemhoweverܕܝܢbutδὲhowever
εχωP66 · P75 · P95
haveἔχωhaveεχω|habeohabeohaveܐܝܬhaveἔχωhave
τηνP66 · P75 · P95
theτὴνtheτην|me————τὴνthe
μαρτυριανP66 · P75 · P95
testimonyμαρτυρίανtestimonyμαρτυριαν|testimoniumtestimoniumtestimony——μαρτυρίανtestimony
μειζωνP66 · P75 · P95
greater thanμείζωgreater than—|maiusmajusgreater thanܠܝgreater thanμείζωgreater than
τουP66 · P75 · P95
thatτοῦthatτου|iohannen————τοῦthat
ιωαννουP66 · P75 · P95
of John;Ἰωάννου·of John;—|—Joanneof John;ܤܗܕܘܬܐof John;Ἰωάννουof John;
ταP66 · P75 · P95
<the>τὰ<the>τα|—————τὰ<the>
γαρP66 · P75 · P95
ForγὰρForγαρ|operaOperaForܓܝܪforγὰρFor
εργαP66 · P75 · P95
the worksἔργαthe worksεργα|enimenimthe worksܡܢthe worksἔργαthe works
αP66 · P75 · P95
thatἃthatα|quamquæthatܕܝܘܚܢܢthatἃthat
αP66 · P75 · P95
has givenδέδωκένhas given—|deditdedithas givenܥܒܕܐhas givenἔδωκένhas given
δεδωκενP66 · P75 · P95
MeμοιMeμοι|mihimihiMe——μοιMe
μοιP66 · P75 · P95
theὁtheο|—————ὁthe
οP66 · P75 · P95
FatherπατὴρFatherπατηρ|paterPaterFatherܓܝܪFatherπατὴρFather
πηρP66 · P75 · P95
thatἵναthatϊνα|ututthatܕܝܗܒthatἵναthat
ιναP66 · P75 · P95
I may completeτελειώσωI may completeτελιωσω|perficiamperficiamI may completeܠܝI may completeτελειώσωI may complete
τελιωσωP66 · P75 · P95
them,αὐτά,them,αυτα|eaeathem,ܐܒܝthem,αὐτάthem,
αυταP66 · P75 · P95
sameαὐτὰsameαυτα|ipsaipsasameܕܐܫܠܡsameαὐτὰsame
ταυταP66 · P75 · P95
theτὰtheτα|quae————τὰthe
αυταP66 · P75 · P95
worksἔργαworksεργα|operaoperaworks——ἔργαworks
ταP66 · P75 · P95
whichἃwhichα|quaequæwhichܐܢܘܢwhichἃwhich
εργαP66 · P75 · P95
I myselfἐγὼI myself—|—egoI myselfܗܢܘܢI myselfἐγὼI myself
αP66 · P75 · P95
I do,ποιῶ,I do,ποιω|faciofacioI do,ܥܒܕܐI do,ποιῶI do,
ποιωP66 · P75 · P95
bear witnessμαρτυρεῖbear witnessμαρτυρι|testimoniumtestimoniumbear witnessܕܥܒܕbear witnessμαρτυρεῖbear witness
μαρτυριP66 · P75 · P95
concerningπερὶconcerningπερι|—perhibentconcerningܐܢܐconcerningπερὶconcerning
περιP66 · P75 · P95
MeἐμοῦMeεμου|dedeMeܤܗܕܝܢMeἐμοῦMe
εμουP66 · P75 · P95
thatὅτιthatοτι|memethat——ὅτιthat
οτιP66 · P75 · P95
theὁtheο|dat————ὁthe
πηρP66 · P75 · P95
FatherπατήρFatherπατηρ|quiaquiaFatherܥܠܝFatherπατήρFather
μεP66 · P75 · P95
MeμεMeμε|paterPaterMeܕܐܒܐMeμεMe
απεσταλκενP66 · P75 · P95
has sent.ἀπέσταλκεν.has sent.—|misitmisithas sent.ܫܠܚܢܝhas sent.ἀπέσταλκενhas sent.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition