The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
αυτοιP66 · P75 | Yourselves | αὐτοὶ | Yourselves | αυτοι | | | ipsi | Ipsi | Yourselves | ܐܢܬܘܢ | Yourselves | Αὐτοὶ | Yourselves | |||||
υμεισP66 · P75 | you yourselves | ὑμεῖς | you yourselves | ϋμεις | | | uos | vos | you yourselves | ܤܗܕܝܢ | you yourselves | ὑμεῖς | you yourselves | |||||
μοιP66 · P75 | to me | μοι | to me | μοι | | | mihi | mihi | to me | — | — | μαρτυρεῖτε | to me | |||||
μαρτυρειτεP66 · P75 | bear witness | μαρτυρεῖτε | bear witness | — | | | testimonium | testimonium | bear witness | ܐܢܬܘܢ | bear witness | ὅτι | bear witness | |||||
οτιP66 · P75 | that | ὅτι | that | οτι | | | redditis | perhibetis | that | ܠܝ | that | εἶπον | that | |||||
ειποP66 · P75 | I said | εἶπον | I said | ειπον | | | — | quod | I said | — | — | Οὐκ | I said | |||||
οτιP66 · P75 | that: | ὅτι· | that: | — | | | dixi | dixerim | that: | ܕܐܡܪܬ | that: | εἰμὶ | that: | |||||
ουκP66 · P75 | I myself | ἐγώ | I myself | — | | | non | Non | I myself | ܕܐܢܐ | I myself | ἐγὼ | I myself | |||||
ειμιP66 · P75 | Not | οὐκ | Not | ουκ | | | — | — | — | — | — | ὁ | Not | |||||
εγωP66 · P75 | am | εἰμὶ | am | ειμι | | | sum | sum | am | ܠܐ | am | χριστός | am | |||||
οP66 · P75 | I myself | ἐγὼ | I myself | — | | | — | ego | I myself | ܗܘܝܬ | I myself | ἀλλ’ | I myself | |||||
χσP66 · P75 | the | ὁ | the | ο | | | quia | — | — | — | — | ὅτι | the | |||||
αλλP66 · P75 | Christ, | χριστός, | Christ, | — | | | xps | Christus | Christ, | ܡܫܝܚܐ | Christ, | Ἀπεσταλμένος | Christ, | |||||
οτιP66 · P75 | but | ἀλλ᾽ | but | αλλ | | | sed | sed | but | — | — | εἰμὶ | but | |||||
απεσταλμενοσP66 · P75 | for | ὅτι | for | οτι | | | quia | quia | for | ܐܠܐ | for | ἔμπροσθεν | for | |||||
ειμιP66 · P75 | sent | ἀπεσταλμένος | sent | απεσταλμενος | | | missus | missus | sent | ܫܠܝܚܐ | sent | ἐκείνου | sent | |||||
εμπροσθενP66 · P75 | I am | εἰμὶ | I am | ειμι | | | sum | sum | I am | — | — | εἰμὶ | I am | |||||
εκεινουP66 · P75 | before | ἔμπροσθεν | before | — | | | ante | ante | before | ܐܢܐ | before | ἔμπροσθεν | before | |||||
ἐκείνου.¶P66 · P75 | Him. | ἐκείνου.¶ | Him. | εκεινου | | | illum | illum | Him. | ܕܩܕܡܘܗܝ | Him. | ἐκείνου.¶ | Him. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||