The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
λεγειP122 · P59 · P66 | Says | Λέγει | Says | λεγει | | | dicit | Dicit | Says | ܘܐܡܪ | Says | Λέγει | Says | |||||
αυτοισP122 · P59 · P66 | to them | αὐτοῖς | to them | αυτοις | | | illis | eis | to them | ܠܗܘܢ | to them | αὐτοῖς | to them | |||||
οP122 · P59 · P66 | <the> | ὁ | <the> | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | <the> | |||||
ιησP122 · P59 · P66 | Jesus; | Ἰησοῦς· | Jesus; | — | | | ihs | Jesus | Jesus; | ܝܫܘܥ | Jesus; | Ἰησοῦς | Jesus; | |||||
δευτP122 · P59 · P66 | Come | δεῦτε | Come | δευτε | | | uenite | Venite | Come | ܬܘ | Come | Δεῦτε | Come | |||||
αριστησατεP122 · P59 · P66 | do have breakfast. | ἀριστήσατε. | do have breakfast. | αριστησατε | | | prandete | prandete | do have breakfast. | ܐܫܬܪܘ | do have breakfast. | ἀριστήσατε | do have breakfast. | |||||
ουδεισP122 · P59 · P66 | None | οὐδεὶς | None | ουδεις | | | tamen | Et | None | ܐܢܫ | None | Οὐδεὶς | None | |||||
δεP122 · P59 · P66 | however | δὲ | however | δε | | | nemo | nemo | however | ܕܝܢ | but | δὲ | however | |||||
ετολμαP122 · P59 · P66 | was daring | ἐτόλμα | was daring | ετολμα | | | audebat | audebat | was daring | ܡܢ | was daring | ἐτόλμα | was daring | |||||
τωνP122 · P59 · P66 | of the | τῶν | of the | των | | | de | — | — | — | — | τῶν | of the | |||||
μαθητωνP122 · P59 · P66 | disciples | μαθητῶν | disciples | μαθητων | | | discipulis | discumbentium | disciples | ܬܠܡܝܕܐ | disciples | μαθητῶν | disciples | |||||
εξετασαιP122 · P59 · P66 | to ask | ἐξετάσαι | to ask | εξετασαι | | | interrogare | interrogare | to ask | ܠܐ | to ask | ἐξετάσαι | to ask | |||||
αυτονP122 · P59 · P66 | Him; | αὐτόν· | Him; | αυτον | | | eum | eum | Him; | ܡܡܪܚ | Him; | αὐτόν | Him; | |||||
συP122 · P59 · P66 | You yourself | σὺ | You yourself | συ | | | tu | Tu | You yourself | ܗܘܐ | You yourself | Σὺ | You yourself | |||||
τισP122 · P59 · P66 | who | τίς | who | τις | | | quis | quis | who | ܕܢܫܐܠܝܘܗܝ | who | τίς | who | |||||
ειP122 · P59 · P66 | are? | εἶ; | are? | ει | | | es | es | are? | ܕܡܢܘ | are? | εἶ | are? | |||||
ειδοτεσP122 · P59 · P66 | knowing | εἰδότες | knowing | ειδοτες | | | scientes | scientes | knowing | ܕܝܕܥܝܢ | knowing | εἰδότες | knowing | |||||
οτιP122 · P59 · P66 | that | ὅτι | that | οτι | | | quia | quia | that | ܗܘܘ | that | ὅτι | that | |||||
οP122 · P59 · P66 | the | ὁ | the | ο | | | — | — | — | — | — | ὁ | the | |||||
κσP122 · P59 · P66 | Lord | κύριός | Lord | — | | | dms | Dominus | Lord | ܕܡܪܢ | Lord | κύριός | Lord | |||||
εστινP122 · P59 · P66 | it is. | ἐστιν.¶ | it is. | εστιν | | | est | est | it is. | ܗܘ | it is. | ἐστιν | it is. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||