The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ταυταP22 · P5 · P66 | These things | Ταῦτα | These things | ταυτα | | | haec | Hæc | These things | ܗܠܝܢ | These things | Ταῦτα | These things | |||||
ενP22 · P5 · P66 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܒܦܠܐܬܐ | in | ἐν | in | |||||
παροιμιαισP22 · P5 · P66 | allegories | παροιμίαις | allegories | παροιμιαις | | | prouerbiis | proverbiis | allegories | ܡܠܠܬ | allegories | παροιμίαις | allegories | |||||
λελαληκαP22 · P5 · P66 | I have spoken | λελάληκα | I have spoken | λελαληκα | | | locutus | locutus | I have spoken | ܥܡܟܘܢ | I have spoken | λελάληκα | I have spoken | |||||
υμινP22 · P5 · P66 | to you; | ὑμῖν· | to you; | ϋμειν | | | sum | sum | to you; | ܐܬܝܐ | to you; | ὑμῖν | to you; | |||||
ερχεταιP22 · P5 · P66 | but | ἀλλ᾽ | but | — | | | uobis | vobis | but | ܕܝܢ | but | ἀλλ’ | but | |||||
ωραP22 · P5 · P66 | is coming | ἔρχεται | is coming | ερχεται | | | uenit | Venit | is coming | ܫܥܬܐ | is coming | ἔρχεται | is coming | |||||
οτεP22 · P5 · P66 | an hour | ὥρα | an hour | ωρα | | | hora | hora | an hour | ܐܡܬܝ | an hour | ὥρα | an hour | |||||
ουκετιP22 · P5 · P66 | when | ὅτε | when | οτε | | | cum | cum | when | ܕܠܐ | when | ὅτε | when | |||||
ενP22 · P5 · P66 | no longer | οὐκέτι | no longer | ουκετι | | | iam | jam | no longer | — | — | οὐκέτι | no longer | |||||
παροιμιαισP22 · P5 · P66 | in | ἐν | in | εν | | | non | non | in | ܐܡܠܠ | in | ἐν | in | |||||
λαλησωP22 · P5 · P66 | allegories | παροιμίαις | allegories | παροιμιαις | | | in | in | allegories | ܥܡܟܘܢ | allegories | παροιμίαις | allegories | |||||
υμινP22 · P5 · P66 | I will speak | λαλήσω | I will speak | λαλησω | | | prouerbiis | proverbiis | I will speak | ܒܦܠܐܬܐ | I will speak | λαλήσω | I will speak | |||||
αλλαP22 · P5 · P66 | to you | ὑμῖν | to you | ϋμειν | | | loquar | loquar | to you | ܐܠܐ | to you | ὑμῖν | to you | |||||
παρρησιαP22 · P5 · P66 | but | ἀλλὰ | but | αλλα | | | uobis | vobis | but | ܐܠܐ | but | ἀλλὰ | but | |||||
περιP22 · P5 · P66 | plainly | παρρησίᾳ | plainly | — | | | sed | sed | plainly | ܒܓܠܐ | plainly | παρρησίᾳ | plainly | |||||
τουP22 · P5 · P66 | concerning | περὶ | concerning | περι | | | pala | palam | concerning | ܐܒܕܩ | concerning | περὶ | concerning | |||||
πρσP22 · P5 · P66 | the | τοῦ | the | του | | | de | — | — | — | — | τοῦ | the | |||||
απαγγελωP22 · P5 · P66 | Father | πατρὸς | Father | πατρος | | | patre | Patre | Father | ܠܟܘܢ | Father | πατρὸς | Father | |||||
υμινP22 · P5 · P66 | I will announce | ἀπαγγελῶ | I will announce | απαγγελω | | | in | annuntiabo | I will announce | ܥܠ | I will announce | ἀναγγελῶ | I will announce | |||||
ὑμῖν.¶P22 · P5 · P66 | to you. | ὑμῖν.¶ | to you. | ϋμειν | | | uobis | vobis | to you. | ܐܒܐ | to you. | ὑμῖν | to you. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||