The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
υμεισP66 | You yourselves | ὑμεῖς | You yourselves | ϋμεις | | | uos | Vos | You yourselves | ܐܢܬܘܢ | You yourselves | Ὑμεῖς | You yourselves | |||||
φιλοιP66 | friends | φίλοι | friends | φιλοι | | | amici | amici | friends | ܪܚܡܝ | friends | φίλοι | friends | |||||
μουP66 | of Mine | μού | of Mine | μου | | | mei | mei | of Mine | — | — | μου | of Mine | |||||
εστεP66 | are | ἐστε | are | εστε | | | estis | estis | are | ܐܢܬܘܢ | are | ἐστέ | are | |||||
εανP66 | if | ἐὰν | if | εαν | | | si | si | if | ܐܢ | if | ἐὰν | if | |||||
ποιηταιP66 | you shall do | ποιῆτε | you shall do | — | | | enim | — | — | ܬܥܒܕܘܢ | you shall do | ποιῆτε | you shall do | |||||
αP66 | what things | ἃ | what things | α | | | feceritis | feceritis | what things | ܟܠ | what things | ὅσα | what things | |||||
εγωP66 | as much as | ὅσα | as much as | — | | | quae | quæ | as much as | — | — | ἐγὼ | as much as | |||||
εντελλομαιP66 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | ego | ego | I myself | ܕܡܦܩܕ | I myself | ἐντέλλομαι | I myself | |||||
υμινP66 | command | ἐντέλλομαι | command | εντελλομαι | | | mando | præcipio | command | ܐܢܐ | command | ὑμῖν | command | |||||
ὑμῖν.P66 | you. | ὑμῖν. | you. | ϋμειν | | | uobis | vobis | you. | ܠܟܘܢ | you. | ὑμῖν. | you. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||