The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
ειπανP66 · P75 | Said | εἶπαν | Said | — | | | dixerunt | Dixerunt | Said | ܐܡܪܝܢ | Said | Εἶπον | Said | |||||
ουP66 · P75 | therefore | οὖν | therefore | ουν | | | ergo | ergo | therefore | ܠܗ | therefore | οὖν | therefore | |||||
οιP66 · P75 | the | οἱ | the | — | | | discipuli | — | — | — | — | οἱ | the | |||||
μαθηταιP66 · P75 | disciples | μαθηταὶ | disciples | — | | | illi | ejus | disciples | ܬܠܡܝܕܘܗܝ | disciples | μαθηταὶ | disciples | |||||
αυτωP66 · P75 | to Him; | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | dme | Domine | to Him; | — | — | αὐτοῦ | to Him; | |||||
κεP66 · P75 | Lord, | κύριε, | Lord, | — | | | si | si | Lord, | ܡܪܢ | Lord, | Κύριε | Lord, | |||||
ειP66 · P75 | if | εἰ | if | ει | | | dormit | dormit | if | ܐܢ | if | εἰ | if | |||||
κεκοιμηταιP66 · P75 | he has fallen asleep, | κεκοίμηται, | he has fallen asleep, | — | | | salbus | salvus | he has fallen asleep, | ܕܡܟ | he has fallen asleep, | κεκοίμηται | he has fallen asleep, | |||||
σωθησεταιP66 · P75 | he will get well. | σωθήσεται. | he will get well. | σωθησεται | | | erit | erit | he will get well. | ܡܬܚܠܡ | he will get well. | σωθήσεται | he will get well. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||