The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | λέγων· | saying; | λεγων | | | dicens | dicens | saying; | ܘܐܡܪ | saying; | λέγων | saying; | ||||||
| — | ἐγερθεὶς | Having arisen | εγερθεις | | | surgens | Surge | Having arisen | ܠܗ | Having arisen | Ἐγερθεὶς | Having arisen | ||||||
| — | παράλαβε | do take | παραλαβε | | | et | et accipe | and take | ܩܘܡ | do take | παράλαβε | do take | ||||||
| — | τὸ | the | — | | | accipe | — | — | — | — | τὸ | the | ||||||
| — | παιδίον | Child | — | | | puerum | puerum | the child | ܕܒܪ | Child | παιδίον | Child | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܠܛܠܝܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | μητέρα | mother | μητερα | | | matrem | matrem | mother | ܘܠܐܡܗ | mother | μητέρα | mother | ||||||
| — | αὐτοῦ | of Him | αυτου | | | eius | ejus | his | ܘܙܠ | of Him | αὐτοῦ | of Him | ||||||
| — | καὶ | and | και | | | abi | et | and | ܠܐܪܥܐ | and | καὶ | and | ||||||
| — | πορεύου | do go | πορευου | | | — | vade | go | ܕܐܝܤܪܐܝܠ | do go | πορεύου | do go | ||||||
| — | εἰς | into | εις | | | in | in | into | ܡܝܬܘ | into | εἰς | into | ||||||
| — | γῆν | the land | γην | | | terram | terram | the land | ܠܗܘܢ | the land | γῆν | the land | ||||||
| — | Ἰσραήλ· | of Israel; | ϊσραηλ | | | israhel | Israël | of Israel | ܓܝܪ | of Israel; | Ἰσραήλ | of Israel; | ||||||
| — | τεθνήκασιν | they have died | τεθνηκασιν | | | mortui | defuncti sunt | have died | ܗܢܘܢ | they have died | τεθνήκασιν | they have died | ||||||
| — | γὰρ | for | γαρ | | | enim | enim | for | ܓܝܪ | for | γὰρ | for | ||||||
| — | οἱ | those | οι | | | qui | — | — | — | — | οἱ | those | ||||||
| — | ζητοῦντες | seeking | ζητουντες | | | sunt | quærebant | were seeking | ܗܘܘ | seeking | ζητοῦντες | seeking | ||||||
| — | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | ||||||
| — | ψυχὴν | life | ψυχην | | | animam | animam | the life | ܢܦܫܗ | life | ψυχὴν | life | ||||||
| — | τοῦ | of the | του | | | quaerunt | — | — | — | — | τοῦ | of the | ||||||
| — | παιδίου.¶ | Child. | παιδιου | | | pueri | pueri | of the child | ܕܛܠܝܐ | Child. | παιδίου | Child. | ||||||
| Next Fragment: Matt 2:22 | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||