Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

Mark 11:33

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
καιP45
AndκαὶAndκαι|etEtAndܘܥܢܘAndΚαὶAnd
αποκριθεντεσP45
answeringἀποκριθέντεςansweringαποκριθεντες|respondentesrespondentesansweringܘܐܡܪܝܢansweringἀποκριθέντεςanswering
τωιP45
<the>τῷ<the>—|dixerunt————λέγουσιν<the>
ιηP45
to JesusἸησοῦto Jesus—|—dicuntto Jesusܠܗto Jesusτῷto Jesus
λεγουσινP45
they say:λέγουσιν·they say:λεγουσιν|ihmJesuthey say:ܠܝܫܘܥthey say:Ἰησοῦthey say:
ουκP45
NotοὐκNot—|nescimusNescimusNotܠܐNotΟὐκNot
οιδαμενP45
do we know.οἴδαμεν.do we know.—|adEtdo we know.ܝܕܥܝܢܢdo we know.οἴδαμενdo we know.
καιP45
AndκαὶAnd—|respondensrespondensAndܐܡܪAndΚαὶAnd
αποκριθεισP45
<the>ὁ<the>—|—————ὁ<the>
οP45
JesusἸησοῦςJesusιηυ|ihsJesusJesusܠܗܘܢJesusἸησοῦςJesus
ιηP45
answeringἀποκριθεὶςansweringαποκριθεις|aitaitansweringܐܦansweringἀποκριθεὶςanswering
λεγειP45
saysλέγειsaysλεγει|nec————λέγειsays
αυτοισP45
to them;αὐτοῖς·to them;—|illisillisto them;ܠܐto them;αὐτοῖςto them;
ουδεP45
NeitherοὐδὲNeitherουδε|—NequeNeitherܐܢܐNeitherΟὐδὲNeither
εγωP45
I myselfἐγὼI myselfεγω|egoegoI myselfܐܡܪI myselfἐγὼI myself
λεγωP45
tellλέγωtellλεγω|dicodicotellܐܢܐtellλέγωtell
υμινP45
youὑμῖνyouϋμειν|uobisvobisyouܠܟܘܢyouὑμῖνyou
ενP45
byἐνby—|ininbyܒܐܝܢܐbyἐνby
ποιαP45
whatποίᾳwhatποιαν|quaquawhatܫܘܠܛܢܐwhatποίᾳwhat
εξουσιαP45
authorityἐξουσίᾳauthorityεξουσιαν|potestatepotestateauthorityܗܠܝܢauthorityἐξουσίᾳauthority
ταυταP45
these thingsταῦταthese thingsταυτα|haechæcthese thingsܥܒܕthese thingsταῦταthese things
ποιωP45
I do.ποιῶ.¶I do.ποιω|faciofaciamI do.ܐܢܐI do.ποιῶI do.
Next Fragment: Mark 12:1
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition