The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP75 | And | καὶ | And | — | | | qui | Quibus | And | ܐܡܪ | And | Καὶ | And | |||||
ειπενP75 | He said | εἶπεν | He said | — | | | ille | ille | He said | ܠܗܘܢ | He said | εἶπεν | He said | |||||
αυτοισP75 | to them; | αὐτοῖς· | to them; | — | | | dixit | dixit | to them; | ܡܢܐ | to them; | αὐτοῖς | to them; | |||||
ποιαP75 | What things? | ποῖα; | What things? | — | | | quae | Quæ | What things? | ܐܡܪܝܢ | What things? | Ποῖα | What things? | |||||
οιP75 | <the> | οἱ | <the> | — | | | ad | — | — | — | — | Οἱ | <the> | |||||
δεP75 | And | δὲ | And | δε | | | et | Et | And | ܕܝܢ | but | δὲ | And | |||||
ειπανP75 | they said | εἶπαν | they said | — | | | — | dixerunt | they said | ܥܠ | they said | εἶπον | they said | |||||
αυτωP75 | to Him; | αὐτῷ· | to Him; | αυτω | | | de | De | to Him; | — | — | αὐτῷ | to Him; | |||||
ταP75 | The things | τὰ | The things | τα | | | ei | — | — | — | — | Τὰ | The things | |||||
περιP75 | concerning | περὶ | concerning | περι | | | — | Jesu | concerning | ܝܫܘܥ | concerning | περὶ | concerning | |||||
ιυP75 | Jesus | Ἰησοῦ | Jesus | ιηυ | | | nazoreo | Nazareno | Jesus | ܗܘ | Jesus | Ἰησοῦ | Jesus | |||||
τουP75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | ihu | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
ναζαρηνουP75 | of Nazareth, | Ναζαρηνοῦ, | of Nazareth, | — | | | — | qui | of Nazareth, | ܕܡܢ | of Nazareth, | Ναζωραίου | of Nazareth, | |||||
οσP75 | who | ὃς | who | ος | | | fuit | fuit | who | ܢܨܪܬ | who | ὃς | who | |||||
εγενετοP75 | was | ἐγένετο | was | εγενετο | | | — | — | — | ܓܒܪܐ | was | ἐγένετο | was | |||||
ανηρP75 | a man | ἀνὴρ | a man | ανηρ | | | uir | vir | a man | ܕܗܘܐ | a man | ἀνὴρ | a man | |||||
προφητησP75 | a prophet | προφήτης | a prophet | προφητης | | | propheta | propheta | a prophet | ܢܒܝܐ | a prophet | προφήτης | a prophet | |||||
δυνατοσP75 | mighty | δυνατὸς | mighty | δυνατος | | | potens | potens | mighty | ܘܚܝܠܬܢ | mighty | δυνατὸς | mighty | |||||
ενP75 | in | ἐν | in | εν | | | in | in | in | ܗܘܐ | in | ἐν | in | |||||
εργωP75 | deed | ἔργῳ | deed | — | | | opera | opere | deed | ܒܡܠܬܐ | deed | ἔργῳ | deed | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | — | | | uerbo | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
λογωP75 | word | λόγῳ | word | λογω | | | — | sermone | word | ܘܒܥܒܕܐ | word | λόγῳ | word | |||||
εναντιονP75 | before | ἐναντίον | before | — | | | in | coram | before | ܩܕܡ | before | ἐναντίον | before | |||||
τουP75 | <the> | τοῦ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
θυP75 | God | θεοῦ | God | — | | | conspectu | Deo | God | ܐܠܗܐ | God | θεοῦ | God | |||||
καιP75 | and | καὶ | and | και | | | — | et | and | ܘܩܕܡ | and | καὶ | and | |||||
παντοσP75 | all | παντὸς | all | — | | | omnis | omni | all | ܟܘܠܗ | all | παντὸς | all | |||||
τουP75 | the | τοῦ | the | του | | | dei | — | — | — | — | τοῦ | the | |||||
λαουP75 | people, | λαοῦ, | people, | λαου | | | populi | populo | people, | ܥܡܐ | people, | λαοῦ | people, | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||