The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
καιP66 · P75 | And | καὶ | And | και | | | et | et | And | ܘܐܡܪ | And | καὶ | And | |||||
ειπενP66 · P75 | He said | εἶπεν | He said | ειπεν | | | dixit | dixit | He said | — | — | εἶπεν | He said | |||||
αυτωP66 · P75 | to him; | αὐτῷ· | to him; | — | | | ablue | ei | to him; | ܠܗ | to him; | αὐτῷ | to him; | |||||
υπαγεP66 · P75 | do go | ὕπαγε | do go | ϋπαγε | | | uade | Vade | do go | ܙܠ | do go | Ὕπαγε | do go | |||||
νιψαιP66 · P75 | do wash yourself | νίψαι | do wash yourself | νιψαι | | | — | lava | do wash yourself | — | — | νίψαι | do wash yourself | |||||
εισP66 · P75 | in | εἰς | in | εις | | | in | in | in | ܐܫܝܓ | in | εἰς | in | |||||
τηνP66 · P75 | the | τὴν | the | την | | | — | — | — | — | — | τὴν | the | |||||
κολυμβηθρανP66 · P75 | pool | κολυμβήθραν | pool | κολυμβηθραν | | | natatoriam | natatoria | pool | — | — | κολυμβήθραν | pool | |||||
τουP66 · P75 | <the> | τοῦ | <the> | του | | | — | — | — | — | — | τοῦ | <the> | |||||
σιλωαμP66 · P75 | of Siloam | Σιλωάμ | of Siloam | σιλωαμ | | | siloam | Siloë | of Siloam | ܒܡܥܡܘܕܝܬܐ | of Siloam | Σιλωάμ- | of Siloam | |||||
οP66 · P75 | which | ὃ | which | ο | | | quod | — | — | — | — | ὃ | which | |||||
ερμηνευεταιP66 · P75 | means | ἑρμηνεύεται | means | — | | | interpraetatur | interpretatur | means | ܕܫܝܠܘܚܐ | means | ἑρμηνεύεται | means | |||||
απεσταλμενοσP66 · P75 | Sent. | ἀπεσταλμένος. | Sent. | απεσταλμενος | | | missus | Missus | Sent. | ܘܐܙܠ | Sent. | Ἀπεσταλμένος | Sent. | |||||
απηλθενP66 · P75 | He went | ἀπῆλθεν | He went | απηλθεν | | | abiit | Abiit | He went | — | — | Ἀπῆλθεν | He went | |||||
ουνP66 · P75 | therefore | οὖν | therefore | ουν | | | ergo | ergo | therefore | ܐܫܝܓ | therefore | οὖν | therefore | |||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | — | — | καὶ | and | |||||
ενιψατοP66 · P75 | washed | ἐνίψατο | washed | ενιψατο | | | abluit | lavit | washed | ܘܐܬܐ | washed | ἐνίψατο | washed | |||||
καιP66 · P75 | and | καὶ | and | και | | | et | et | and | ܟܕ | and | καὶ | and | |||||
ηλθενP66 · P75 | came back | ἦλθεν | came back | ηλθεν | | | uenit | venit | came back | — | — | ἦλθεν | came back | |||||
βλεπωνP66 · P75 | seeing. | βλέπων.¶ | seeing. | βλεπων | | | uidens | videns | seeing. | ܚܙܐ | seeing. | βλέπων | seeing. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||