The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
εγωP66 · P75 | I myself | ἐγὼ | I myself | εγω | | | ego | Ego | I myself | ܐܢܐ | I myself | Ἐγὼ | I myself | |||||
δεP66 · P75 | now | δὲ | now | δε | | | scio | scio | now | ܕܝܢ | but | οἶδα | now | |||||
οιδαP66 · P75 | know | οἶδα | know | οιδα | | | eum | eum | know | ܝܕܥ | know | αὐτόν | know | |||||
αυτονP66 · P75 | Him, | αὐτόν, | Him, | αυτον | | | autem | quia | Him, | ܐܢܐ | Him, | ὅτι | Him, | |||||
οτιP66 · P75 | because | ὅτι | because | οτι | | | ab | ab | because | ܠܗ | because | παρ’ | because | |||||
παρP66 · P75 | from | παρ᾽ | from | παρ | | | quoniam | ipso | from | — | — | αὐτοῦ | from | |||||
αυτουP66 · P75 | Him | αὐτοῦ | Him | αυτου | | | sum | sum | Him | ܕܡܢ | Him | εἰμι | Him | |||||
ειμιP66 · P75 | I am, | εἰμι, | I am, | ειμι | | | et | et | I am, | ܠܘܬܗ | I am, | κἀκεῖνός | I am, | |||||
κακεινοσP66 · P75 | and He | κἀκεῖνός | and He | κακεινος | | | — | ipse | and He | ܐܢܐ | and He | με | and He | |||||
μεP66 · P75 | Me | με | Me | με | | | me | me | Me | ܘܗܘ | Me | ἀπέστειλεν | Me | |||||
απεσταλκενP66 · P75 | sent. | ἀπέστειλεν. | sent. | — | | | misit | misit | sent. | ܫܕܪܢܝ | sent. | ἀπέστειλεν. | sent. | |||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||