Source data

Greek New Testament: Center for New Testament Restoration (CNTR), greekcntr.org · Robinson-Pierpont Byzantine Textform (2018), byzantinetext.com

Latin: Clementine Vulgate (1592, public domain)

Syriac: Peshitta (BFBS 1905, public domain)

English glosses: Tyndale House Cambridge STEP Bible (TAGNT) · Whitaker's Words (William Whitaker, public domain) · A Compendious Syriac Dictionary (Jessie Payne Smith, 1903, public domain)

License

Urevangelium is released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0). Source data acquired from the Center for New Testament Restoration is incorporated under its CC BY-SA 4.0 license; this project honors the ShareAlike obligation by releasing all derivative alignment data under the same terms. You are free to share and adapt this work, including for commercial use, provided you give appropriate credit and license your derivative work under the same terms.

© 2026 Urevangelium

Urevangelium

ur-eh-van-GAY-lee-um · the original Gospel

The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward

MatthewMarkLukeJohn

John 16:15

← Prev Book← Prev Chapter← Prev VerseChapterVerseNext Verse →Next Chapter →Next Book →

Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.

See 65 Earliest Papyri

Translation Lineage

Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.

Greek PapyriAlexandrianWesternLatinSyriacByzantine
Earliest Papyri
c. 125–250 CE · Greek
TAGNT
Vaticanus
c. 325 CE · Greek
TAGNT
Bezae
c. 400 CE · Greek
Latin
Vulgate
c. 400 CE · Latin
Whitaker
Peshitta
c. 400–450 CE · Syriac
PayneSmith
Byzantine
c. 5th–9th c. · Greek
TAGNT
πανταP5 · P66
All thingsΠάνταAll thingsπαντα|omniaOmniaAll thingsܟܠAll thingsΠάνταAll things
οσαP5 · P66
as much asὅσαas much asοσα|quaequæcumqueas much asܡܕܡas much asὅσαas much as
εχειP5 · P66
hasἔχειhasεχει|habethabethasܕܐܝܬhasἔχειhas
οP5 · P66
theὁtheο|—————ὁthe
πρP5 · P66
FatherπατὴρFatherπατηρ|paterPaterFatherܠܐܒܝFatherπατὴρFather
εμαP5 · P66
MineἐμάMineεμα|meameaMine——ἐμάMine
εστινP5 · P66
are;ἐστιν·are;εστιν|suntsuntare;ܕܝܠܝare;ἐστινare;
διαP5 · P66
because ofδιὰbecause ofδια|propterProptereabecause ofܗܘbecause ofδιὰbecause of
τουτοP5 · P66
thisτοῦτοthisτουτο|hoc——ܡܛܠthisτοῦτοthis
ειπονP5 · P66
I saidεἶπονI saidειπον|dixidixiI saidܗܢܐI saidεἶπονI said
οτιP5 · P66
thatὅτιthatοτι|quoniamquiathatܐܡܪܬthatὅτιthat
εκP5 · P66
fromἐκfromεκ|dedefromܠܟܘܢfromἐκfrom
τουP5 · P66
that which isτοῦthat which isτου|—————τοῦthat which is
εμουP5 · P66
MineἐμοῦMineεμου|meomeoMine——ἐμοῦMine
λαμβανειP5 · P66
He receivesλαμβάνειHe receivesλαμβανει|accipietaccipietHe receivesܕܡܢHe receivesλαμβάνειHe receives
καιP5 · P66
andκαὶandκαι|etetandܕܝܠܝandκαὶand
αναγγελειP5 · P66
will discloseἀναγγελεῖwill discloseαναγγελει|adnuntiabitannuntiabitwill discloseܢܤܒwill discloseἀναγγελεῖwill disclose
υμειP5 · P66
to you.ὑμῖν.to you.ϋμειν|uobisvobisto you.ܘܢܚܘܝܟܘܢto you.ὑμῖνto you.
Next Verse Available
See 65 Earliest Papyri
Trace Your New Testament Back to the Gospel Sources
See how the Four Gospels in the Bible you read today connect to the Greek, Latin, Syriac, and Byzantine witnesses shown above.
1400150016001700180019002000Textus Receptus TraditionWycliffe1382Erasmus1516Tyndale1526Stephanus1550Geneva1560Beza1565Bishops'1568Douay-Rheims1582Clementine1592KJV1611Elzevir1633Challoner1749Westcott-Hort1881Revised Version1881Nestle-Aland1898ASV1901BFBS Peshitta1905RSV1952Good News1966Jerusalem1966NASB1971Stuttgart Vulgate1969NIV1978NKJV1982NRSV1989NLT1996WEB2000ESV2001The Message2002NET2005Robinson-Pierpont2005NABRE2011CSB2017LSB2021Line keyManuscript traditionTranslation / revisionTextual influenceEdition tradition