The Gospels across their earliest witnesses, and the tradition they carried forward
Hover any Greek or Syriac word for phonetic transliteration.
Six manuscript witness columns span the table; their descent flows into the timeline below.
| Greek Papyri | Alexandrian | Western | Latin | Syriac | Byzantine | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Earliest Papyri c. 125–250 CE · Greek TAGNT | Vaticanus c. 325 CE · Greek TAGNT | Bezae c. 400 CE · Greek Latin | Vulgate c. 400 CE · Latin Whitaker | Peshitta c. 400–450 CE · Syriac PayneSmith | Byzantine c. 5th–9th c. · Greek TAGNT | ||||||||||||
| — | τοῦτον | Him | τουτον | | | hunc | Hunc | Him | ܠܗܢܐ | Him | Τοῦτον | Him | ||||||
| — | οὖν | therefore | ουν | | | ergo | ergo | therefore | ܟܕ | therefore | ἰδὼν | therefore | ||||||
| — | ἰδὼν | having seen | ειδων | | | dicit | cum | having seen | ܚܙܐ | having seen | ὁ | having seen | ||||||
| — | ὁ | <the> | ο | | | quid | — | — | — | — | Πέτρος | <the> | ||||||
| — | Πέτρος | Peter | πετρος | | | uidens | vidisset | Peter | ܟܐܦܐ | Peter | λέγει | Peter | ||||||
| — | λέγει | says | λεγει | | | petrus | Petrus | says | — | — | τῷ | says | ||||||
| — | τῷ | <the> | — | | | — | — | — | — | — | Ἰησοῦ | <the> | ||||||
| — | Ἰησοῦ· | to Jesus; | ιηυ | | | ad | dixit | to Jesus; | ܐܡܪ | to Jesus; | Κύριε | to Jesus; | ||||||
| — | κύριε, | Lord, | — | | | ihm | Jesu | Lord, | ܠܝܫܘܥ | Lord, | οὗτος | Lord, | ||||||
| — | οὗτος | this man | ουτος | | | dme | Domine | this man | ܡܪܝ | this man | δὲ | this man | ||||||
| — | δὲ | and | δε | | | hic | hic | and | ܕܝܢ | but | τί | and | ||||||
| — | τί; | what about? | τι | | | autem | autem | what about? | ܡܢܐ | what about? | τί; | what about? | ||||||
| Next Verse Available | |||||||||||||||||
| See 65 Earliest Papyri | |||||||||||||||||